All surahs
Surah 70المعارج

Al-Ma'arij

Al-Ma`ārij

Les voies d'ascension

Mecca·44 verses·Juz 29
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
AA
1

سَأَلَ سَآئِلٌۢ بِعَذَابٍ وَاقِعٍ

FR

Un demandeur a réclamé un châtiment inéluctable,

EN

A supplicant asked for a punishment bound to happen

70:1 · Juz 29
2

لِّلْكَـٰفِرِينَ لَيْسَ لَهُۥ دَافِعٌ

FR

pour les mécréants, que nul ne pourrait repousser,

EN

To the disbelievers; of it there is no preventer.

70:2 · Juz 29
3

مِّنَ ٱللَّهِ ذِى ٱلْمَعَارِجِ

FR

et qui vient d’Allah, le Maître des voies d’ascension.

EN

[It is] from Allāh, owner of the ways of ascent.

70:3 · Juz 29
4

تَعْرُجُ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ وَٱلرُّوحُ إِلَيْهِ فِى يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُۥ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍ

FR

Les Anges ainsi que l’Esprit montent vers Lui en un jour dont la durée est de cinquante mille ans.

EN

The angels and the Spirit [i.e., Gabriel] will ascend to Him during a Day the extent of which is fifty thousand years.

70:4 · Juz 29
5

فَٱصْبِرْ صَبْرًا جَمِيلًا

FR

Supporte donc, d’une belle patience.

EN

So be patient with gracious patience.

70:5 · Juz 29
6

إِنَّهُمْ يَرَوْنَهُۥ بَعِيدًا

FR

Ils le (le châtiment) voient bien loin,

EN

Indeed, they see it [as] distant,

70:6 · Juz 29
7

وَنَرَىٰهُ قَرِيبًا

FR

alors que Nous le voyons bien proche,

EN

But We see it [as] near.

70:7 · Juz 29
8

يَوْمَ تَكُونُ ٱلسَّمَآءُ كَٱلْمُهْلِ

FR

le jour où le ciel sera comme du métal en fusion.

EN

On the Day the sky will be like murky oil,

70:8 · Juz 29
9

وَتَكُونُ ٱلْجِبَالُ كَٱلْعِهْنِ

FR

Et les montagnes comme de la laine,

EN

And the mountains will be like wool,

70:9 · Juz 29
10

وَلَا يَسْـَٔلُ حَمِيمٌ حَمِيمًا

FR

où nul ami dévoué ne s’enquerra d’un ami,

EN

And no friend will ask [anything of] a friend,

70:10 · Juz 29
11

يُبَصَّرُونَهُمْ ۚ يَوَدُّ ٱلْمُجْرِمُ لَوْ يَفْتَدِى مِنْ عَذَابِ يَوْمِئِذٍۭ بِبَنِيهِ

FR

bien qu’ils se voient l’un l’autre. Le criminel aimerait pouvoir se racheter du châtiment de ce jour, en livrant ses enfants,

EN

They will be shown each other. The criminal will wish that he could be ransomed from the punishment of that Day by his children.

70:11 · Juz 29
12

وَصَـٰحِبَتِهِۦ وَأَخِيهِ

FR

sa compagne, son frère,

EN

And his wife and his brother

70:12 · Juz 29
13

وَفَصِيلَتِهِ ٱلَّتِى تُـْٔوِيهِ

FR

même son clan qui lui donnait asile,

EN

And his nearest kindred who shelter him.

70:13 · Juz 29
14

وَمَن فِى ٱلْأَرْضِ جَمِيعًا ثُمَّ يُنجِيهِ

FR

et tout ce qui est sur la terre, tout, qui pourrait le sauver.

EN

And whoever is on earth entirely [so] then it could save him.

70:14 · Juz 29
15

كَلَّآ ۖ إِنَّهَا لَظَىٰ

FR

Mais rien [ne le sauvera]. [L’Enfer] est un brasier.

EN

No! Indeed, it is the Flame [of Hell],

70:15 · Juz 29
16

نَزَّاعَةً لِّلشَّوَىٰ

FR

arrachant brutalement la peau du crâne.

EN

A remover of exteriors.

70:16 · Juz 29
17

تَدْعُوا۟ مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّىٰ

FR

Il appellera celui qui tournait le dos et s’en allait,

EN

It invites he who turned his back [on truth] and went away [from obedience]

70:17 · Juz 29
18

وَجَمَعَ فَأَوْعَىٰٓ

FR

amassait et thésaurisait.

EN

And collected [wealth] and hoarded.

70:18 · Juz 29
19

۞ إِنَّ ٱلْإِنسَـٰنَ خُلِقَ هَلُوعًا

FR

Oui, l’homme a été créé instable [très inquiet] ;

EN

Indeed, mankind was created anxious:

70:19 · Juz 29
20

إِذَا مَسَّهُ ٱلشَّرُّ جَزُوعًا

FR

quand le malheur le touche, il est abattu ;

EN

When evil touches him, impatient,

70:20 · Juz 29
21

وَإِذَا مَسَّهُ ٱلْخَيْرُ مَنُوعًا

FR

et quand le bonheur le touche, il est grand refuseur.

EN

And when good touches him, withholding [of it],

70:21 · Juz 29
22

إِلَّا ٱلْمُصَلِّينَ

FR

Sauf ceux qui pratiquent la prière (As-Salât).

EN

Except the observers of prayer -

70:22 · Juz 29
23

ٱلَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ دَآئِمُونَ

FR

qui sont assidu à leurs prières,

EN

Those who are constant in their prayer

70:23 · Juz 29
24

وَٱلَّذِينَ فِىٓ أَمْوَٰلِهِمْ حَقٌّ مَّعْلُومٌ

FR

et sur les bien desquels il y a un droit bien déterminé [l'aumône]

EN

And those within whose wealth is a known right

70:24 · Juz 29
25

لِّلسَّآئِلِ وَٱلْمَحْرُومِ

FR

pour le mendiant et le déshérité ;

EN

For the petitioner and the deprived -

70:25 · Juz 29
26

وَٱلَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ

FR

et qui déclarent véridique le Jour de la Rétribution,

EN

And those who believe in the Day of Recompense

70:26 · Juz 29
27

وَٱلَّذِينَ هُم مِّنْ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشْفِقُونَ

FR

et ceux qui craignent le châtiment de leur Seigneur.

EN

And those who are fearful of the punishment of their Lord -

70:27 · Juz 29
28

إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُونٍ

FR

Car vraiment, il n’y a nulle assurance contre le châtiment de leur Seigneur ;

EN

Indeed, the punishment of their Lord is not that from which one is safe -

70:28 · Juz 29
29

وَٱلَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَـٰفِظُونَ

FR

et qui se maintiennent dans la chasteté.

EN

And those who guard their private parts

70:29 · Juz 29
30

إِلَّا عَلَىٰٓ أَزْوَٰجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَـٰنُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ

FR

Et n’ont pas de rapports qu’avec leurs épouses ou les esclaves qu’ils possèdent car dans ce cas, ils ne sont pas blâmables,

EN

Except from their wives or those their right hands possess, for indeed, they are not to be blamed -

70:30 · Juz 29
31

فَمَنِ ٱبْتَغَىٰ وَرَآءَ ذَٰلِكَ فَأُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْعَادُونَ

FR

mais ceux qui cherchent [leur plaisir] en dehors de cela, sont des transgresseurs ;

EN

But whoever seeks beyond that, then they are the transgressors -

70:31 · Juz 29
32

وَٱلَّذِينَ هُمْ لِأَمَـٰنَـٰتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَٰعُونَ

FR

et qui gardent les dépôts confiés à eux, et respectent leurs engagements scrupuleusement.

EN

And those who are to their trusts and promises attentive.

70:32 · Juz 29
33

وَٱلَّذِينَ هُم بِشَهَـٰدَٰتِهِمْ قَآئِمُونَ

FR

Et qui témoignent de la stricte vérité,

EN

And those who are in their testimonies upright

70:33 · Juz 29
34

وَٱلَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ

FR

et qui sont régulier dans leur prière (As-Salât).

EN

And those who [carefully] maintain their prayer:

70:34 · Juz 29
35

أُو۟لَـٰٓئِكَ فِى جَنَّـٰتٍ مُّكْرَمُونَ

FR

Ceux-là seront honorés dans des Jardins.

EN

They will be in gardens, honored.

70:35 · Juz 29
36

فَمَالِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ قِبَلَكَ مُهْطِعِينَ

FR

Qu’ont donc, ceux qui ont mécru, à courir vers toi, le cou tendu,

EN

So what is [the matter] with those who disbelieve, hastening [from] before you, [O Muḥammad],

70:36 · Juz 29
37

عَنِ ٱلْيَمِينِ وَعَنِ ٱلشِّمَالِ عِزِينَ

FR

de droite et de gauche, [venant] par bandes ?

EN

[To sit] on [your] right and [your] left in separate groups?

70:37 · Juz 29
38

أَيَطْمَعُ كُلُّ ٱمْرِئٍ مِّنْهُمْ أَن يُدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٍ

FR

Chacun d’eux convoite-t-il qu’on le laisse entrer au Jardin des délices ?

EN

Does every person among them aspire to enter a garden of pleasure?

70:38 · Juz 29
39

كَلَّآ ۖ إِنَّا خَلَقْنَـٰهُم مِّمَّا يَعْلَمُونَ

FR

Mais non ! Nous les avons créés de ce qu’ils savent .

EN

No! Indeed, We have created them from that which they know.

70:39 · Juz 29
40

فَلَآ أُقْسِمُ بِرَبِّ ٱلْمَشَـٰرِقِ وَٱلْمَغَـٰرِبِ إِنَّا لَقَـٰدِرُونَ

FR

Eh Non !... Je jure par le Seigneur des Levants et des Couchants que Nous sommes capables

EN

So I swear by the Lord of [all] risings and settings that indeed We are able

70:40 · Juz 29
41

عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ خَيْرًا مِّنْهُمْ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ

FR

de les remplacer par de meilleurs qu’eux, et nul ne peut Nous en empêcher.

EN

To replace them with better than them; and We are not to be outdone.

70:41 · Juz 29
42

فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا۟ وَيَلْعَبُوا۟ حَتَّىٰ يُلَـٰقُوا۟ يَوْمَهُمُ ٱلَّذِى يُوعَدُونَ

FR

Laisse-les donc s’enfoncer (dans leur mécréance) et se divertir jusqu’à ce qu’ils rencontrent leur jour dont on les menaçait,

EN

So leave them to converse vainly and amuse themselves until they meet their Day which they are promised -

70:42 · Juz 29
43

يَوْمَ يَخْرُجُونَ مِنَ ٱلْأَجْدَاثِ سِرَاعًا كَأَنَّهُمْ إِلَىٰ نُصُبٍ يُوفِضُونَ

FR

le jour où ils sortiront des tombes, rapides comme s’ils couraient vers des pierres dressées ;

EN

The Day they will emerge from the graves rapidly as if they were, toward an erected idol, hastening.

70:43 · Juz 29
44

خَـٰشِعَةً أَبْصَـٰرُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۚ ذَٰلِكَ ٱلْيَوْمُ ٱلَّذِى كَانُوا۟ يُوعَدُونَ

FR

leurs yeux seront abaissés, l’avilissement les couvrira. C’est cela le jour dont on les menaçait !

EN

Their eyes humbled, humiliation will cover them. That is the Day which they had been promised.

70:44 · Juz 29