All surahs
Surah 69الحاقة

Al-Haqqah

Al-Ĥāqqah

L'inéluctable

Mecca·52 verses·Juz 29
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
AA
1

ٱلْحَآقَّةُ

FR

L’inévitable [l’Heure qui montre la vérité].

EN

The Inevitable Reality -

69:1 · Juz 29
2

مَا ٱلْحَآقَّةُ

FR

Qu’est-ce que l’inévitable ?

EN

What is the Inevitable Reality?

69:2 · Juz 29
3

وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلْحَآقَّةُ

FR

Et qui te dira ce que c’est que l’inévitable ?

EN

And what can make you know what is the Inevitable Reality?

69:3 · Juz 29
4

كَذَّبَتْ ثَمُودُ وَعَادٌۢ بِٱلْقَارِعَةِ

FR

Les Thamûd et les 'Âd avaient traité de mensonge le cataclysme.

EN

Thamūd and ʿAad denied the Striking Calamity [i.e., the Resurrection].

69:4 · Juz 29
5

فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهْلِكُوا۟ بِٱلطَّاغِيَةِ

FR

Quant aux Thamûd, ils furent détruits par le [bruit] excessivement fort.

EN

So as for Thamūd, they were destroyed by the overpowering [blast].

69:5 · Juz 29
6

وَأَمَّا عَادٌ فَأُهْلِكُوا۟ بِرِيحٍ صَرْصَرٍ عَاتِيَةٍ

FR

Et quant aux 'Âd, ils furent détruits par un vent mugissant et furieux.

EN

And as for ʿAad, they were destroyed by a screaming, violent wind

69:6 · Juz 29
7

سَخَّرَهَا عَلَيْهِمْ سَبْعَ لَيَالٍ وَثَمَـٰنِيَةَ أَيَّامٍ حُسُومًا فَتَرَى ٱلْقَوْمَ فِيهَا صَرْعَىٰ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ خَاوِيَةٍ

FR

qu’ [Allah] déchaîna contre eux pendant sept nuits et huit jours consécutifs; tu voyais alors les gens renversés par terre comme des souches de palmiers évidées.

EN

Which He [i.e., Allāh] imposed upon them for seven nights and eight days in succession, so you would see the people therein fallen as if they were hollow trunks of palm trees.

69:7 · Juz 29
8

فَهَلْ تَرَىٰ لَهُم مِّنۢ بَاقِيَةٍ

FR

En vois-tu le moindre vestige ?

EN

Then do you see of them any remains?

69:8 · Juz 29
9

وَجَآءَ فِرْعَوْنُ وَمَن قَبْلَهُۥ وَٱلْمُؤْتَفِكَـٰتُ بِٱلْخَاطِئَةِ

FR

Pharaon et ceux qui vécurent avant lui ainsi que les Villes renversées commirent des fautes .

EN

And there came Pharaoh and those before him and the overturned cities with sin.

69:9 · Juz 29
10

فَعَصَوْا۟ رَسُولَ رَبِّهِمْ فَأَخَذَهُمْ أَخْذَةً رَّابِيَةً

FR

Ils désobéirent au Messager de leur Seigneur. Celui-ci donc, les saisit d’une façon irrésistible.

EN

And they disobeyed the messenger of their Lord, so He seized them with a seizure exceeding [in severity].

69:10 · Juz 29
11

إِنَّا لَمَّا طَغَا ٱلْمَآءُ حَمَلْنَـٰكُمْ فِى ٱلْجَارِيَةِ

FR

C’est Nous qui, quand l’eau déborda , vous avons chargés sur l’Arche.

EN

Indeed, when the water overflowed, We carried you [i.e., your ancestors] in the sailing ship

69:11 · Juz 29
12

لِنَجْعَلَهَا لَكُمْ تَذْكِرَةً وَتَعِيَهَآ أُذُنٌ وَٰعِيَةٌ

FR

afin d’en faire pour vous un rappel que toute oreille fidèle conserve.

EN

That We might make it for you a reminder and [that] a conscious ear would be conscious of it.

69:12 · Juz 29
13

فَإِذَا نُفِخَ فِى ٱلصُّورِ نَفْخَةٌ وَٰحِدَةٌ

FR

Puis, quand d’un seul souffle, on soufflera dans la Trompe,

EN

Then when the Horn is blown with one blast

69:13 · Juz 29
14

وَحُمِلَتِ ٱلْأَرْضُ وَٱلْجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةً وَٰحِدَةً

FR

et que la terre et les montagnes seront soulevées puis tassées d’un seul coup ;

EN

And the earth and the mountains are lifted and leveled with one blow [i.e., stroke] -

69:14 · Juz 29
15

فَيَوْمَئِذٍ وَقَعَتِ ٱلْوَاقِعَةُ

FR

Ce jour-là alors, l’Evénement se produira,

EN

Then on that Day, the Occurrence [i.e., Resurrection] will occur,

69:15 · Juz 29
16

وَٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَآءُ فَهِىَ يَوْمَئِذٍ وَاهِيَةٌ

FR

et le ciel se fendra et sera fragile, ce jour-là.

EN

And the heaven will split [open], for that Day it is infirm.

69:16 · Juz 29
17

وَٱلْمَلَكُ عَلَىٰٓ أَرْجَآئِهَا ۚ وَيَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ يَوْمَئِذٍ ثَمَـٰنِيَةٌ

FR

Et sur ses côtés [se tiendront] les Anges, tandis que huit, ce jour-là, porteront au-dessus d’eux le Trône de ton Seigneur.

EN

And the angels are at its edges. And there will bear the Throne of your Lord above them, that Day, eight [of them].

69:17 · Juz 29
18

يَوْمَئِذٍ تُعْرَضُونَ لَا تَخْفَىٰ مِنكُمْ خَافِيَةٌ

FR

Ce jour-là vous serez exposés; et rien de vous ne sera caché.

EN

That Day, you will be exhibited [for judgement]; not hidden among you is anything concealed.

69:18 · Juz 29
19

فَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَـٰبَهُۥ بِيَمِينِهِۦ فَيَقُولُ هَآؤُمُ ٱقْرَءُوا۟ كِتَـٰبِيَهْ

FR

Quant à celui à qui on aura remis le Livre en sa main droite, il dira : "Tenez ! Lisez mon livre.

EN

So as for he who is given his record in his right hand, he will say, "Here, read my record!

69:19 · Juz 29
20

إِنِّى ظَنَنتُ أَنِّى مُلَـٰقٍ حِسَابِيَهْ

FR

J’étais sûr d’y trouver mon compte."

EN

Indeed, I was certain that I would be meeting my account."

69:20 · Juz 29
21

فَهُوَ فِى عِيشَةٍ رَّاضِيَةٍ

FR

Il jouira d’une vie agréable:

EN

So he will be in a pleasant life -

69:21 · Juz 29
22

فِى جَنَّةٍ عَالِيَةٍ

FR

dans un Jardin haut placé.

EN

In an elevated garden,

69:22 · Juz 29
23

قُطُوفُهَا دَانِيَةٌ

FR

dont les fruits sont à portées de la main.

EN

Its [fruit] to be picked hanging near.

69:23 · Juz 29
24

كُلُوا۟ وَٱشْرَبُوا۟ هَنِيٓـًٔۢا بِمَآ أَسْلَفْتُمْ فِى ٱلْأَيَّامِ ٱلْخَالِيَةِ

FR

"Mangez et buvez agréablement pour ce que vous avez avancé dans les jours passés."

EN

[They will be told], "Eat and drink in satisfaction for what you put forth in the days past."

69:24 · Juz 29
25

وَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَـٰبَهُۥ بِشِمَالِهِۦ فَيَقُولُ يَـٰلَيْتَنِى لَمْ أُوتَ كِتَـٰبِيَهْ

FR

Quant à celui à qui on aura remis le Livre en sa main gauche, il dira : "Hélas pour moi ! J’aurai souhaité qu’on ne m’ait pas remis mon livre,

EN

But as for he who is given his record in his left hand, he will say, "Oh, I wish I had not been given my record

69:25 · Juz 29
26

وَلَمْ أَدْرِ مَا حِسَابِيَهْ

FR

et ne pas avoir connu mon compte...

EN

And had not known what is my account.

69:26 · Juz 29
27

يَـٰلَيْتَهَا كَانَتِ ٱلْقَاضِيَةَ

FR

Hélas, comme j’aurais souhaité que [ma première mort] fût la définitive.

EN

I wish it [i.e., my death] had been the decisive one.

69:27 · Juz 29
28

مَآ أَغْنَىٰ عَنِّى مَالِيَهْ ۜ

FR

Ma fortune ne m’a servi à rien.

EN

My wealth has not availed me.

69:28 · Juz 29
29

هَلَكَ عَنِّى سُلْطَـٰنِيَهْ

FR

Mon autorité est anéantie et m’a quitté !"

EN

Gone from me is my authority."

69:29 · Juz 29
30

خُذُوهُ فَغُلُّوهُ

FR

"Saisissez-le ! Puis, mettez-lui un carcan ;

EN

[Allāh will say], "Seize him and shackle him.

69:30 · Juz 29
31

ثُمَّ ٱلْجَحِيمَ صَلُّوهُ

FR

ensuite, brûlez-le dans la Fournaise ;

EN

Then into Hellfire drive him.

69:31 · Juz 29
32

ثُمَّ فِى سِلْسِلَةٍ ذَرْعُهَا سَبْعُونَ ذِرَاعًا فَٱسْلُكُوهُ

FR

puis, liez-le avec une chaîne de soixante-dix coudées,

EN

Then into a chain whose length is seventy cubits insert him."

69:32 · Juz 29
33

إِنَّهُۥ كَانَ لَا يُؤْمِنُ بِٱللَّهِ ٱلْعَظِيمِ

FR

car il ne croyait pas en Allah, le Très Grand.

EN

Indeed, he did not used to believe in Allāh, the Most Great,

69:33 · Juz 29
34

وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلْمِسْكِينِ

FR

Et n’incitait pas à nourrir le pauvre.

EN

Nor did he encourage the feeding of the poor.

69:34 · Juz 29
35

فَلَيْسَ لَهُ ٱلْيَوْمَ هَـٰهُنَا حَمِيمٌ

FR

Il n’a pour lui ici, aujourd’hui, point d’ami chaleureux [pour le protéger],

EN

So there is not for him here this Day any devoted friend

69:35 · Juz 29
36

وَلَا طَعَامٌ إِلَّا مِنْ غِسْلِينٍ

FR

ni d’autre nourriture que du pus,

EN

Nor any food except from the discharge of wounds;

69:36 · Juz 29
37

لَّا يَأْكُلُهُۥٓ إِلَّا ٱلْخَـٰطِـُٔونَ

FR

que seuls les fautifs mangeront."

EN

None will eat it except the sinners.

69:37 · Juz 29
38

فَلَآ أُقْسِمُ بِمَا تُبْصِرُونَ

FR

Mais non... Je jure par ce que vous voyez,

EN

So I swear by what you see

69:38 · Juz 29
39

وَمَا لَا تُبْصِرُونَ

FR

ainsi que par ce que vous ne voyez pas,

EN

And what you do not see

69:39 · Juz 29
40

إِنَّهُۥ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ

FR

que ceci [le Coran] est la parole d’un noble Messager ,

EN

[That] indeed, it [i.e., the Qur’ān] is the word of a noble Messenger.

69:40 · Juz 29
41

وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَاعِرٍ ۚ قَلِيلًا مَّا تُؤْمِنُونَ

FR

et que ce n’est pas la parole d’un poète; mais vous ne croyez que très peu,

EN

And it is not the word of a poet; little do you believe.

69:41 · Juz 29
42

وَلَا بِقَوْلِ كَاهِنٍ ۚ قَلِيلًا مَّا تَذَكَّرُونَ

FR

ni la parole d’un devin, mais vous vous rappelez bien peu.

EN

Nor the word of a soothsayer; little do you remember.

69:42 · Juz 29
43

تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ

FR

C’est une révélation du Seigneur de l’Univers.

EN

[It is] a revelation from the Lord of the worlds.

69:43 · Juz 29
44

وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنَا بَعْضَ ٱلْأَقَاوِيلِ

FR

Et s’il avait forgé quelques paroles qu’ils Nous avait attribuées,

EN

And if he [i.e., Muḥammad] had made up about Us some [false] sayings,

69:44 · Juz 29
45

لَأَخَذْنَا مِنْهُ بِٱلْيَمِينِ

FR

Nous l’aurions saisi de la main droite,

EN

We would have seized him by the right hand;

69:45 · Juz 29
46

ثُمَّ لَقَطَعْنَا مِنْهُ ٱلْوَتِينَ

FR

ensuite, Nous lui aurions tranché l’aorte.

EN

Then We would have cut from him the aorta.

69:46 · Juz 29
47

فَمَا مِنكُم مِّنْ أَحَدٍ عَنْهُ حَـٰجِزِينَ

FR

Et nul d’entre vous n’aurait pu lui servir de rempart.

EN

And there is no one of you who could prevent [Us] from him.

69:47 · Juz 29
48

وَإِنَّهُۥ لَتَذْكِرَةٌ لِّلْمُتَّقِينَ

FR

C’est en vérité un rappel pour les pieux.

EN

And indeed, it [i.e., the Qur’ān] is a reminder for the righteous.

69:48 · Juz 29
49

وَإِنَّا لَنَعْلَمُ أَنَّ مِنكُم مُّكَذِّبِينَ

FR

Et Nous savons qu’il y a parmi vous qui le traitent de menteur ;

EN

And indeed, We know that among you are deniers.

69:49 · Juz 29
50

وَإِنَّهُۥ لَحَسْرَةٌ عَلَى ٱلْكَـٰفِرِينَ

FR

mais en vérité, ce sera un sujet de regret pour les mécréants,

EN

And indeed, it will be [a cause of] regret upon the disbelievers.

69:50 · Juz 29
51

وَإِنَّهُۥ لَحَقُّ ٱلْيَقِينِ

FR

c’est là la véritable certitude.

EN

And indeed, it is the truth of certainty.

69:51 · Juz 29
52

فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ

FR

Glorifie donc le nom de ton Seigneur, le Très Grand !

EN

So exalt the name of your Lord, the Most Great.

69:52 · Juz 29