All surahs
Surah 55الرحمن

Ar-Rahman

Ar-Raĥmān

Le Tout Miséricordieux

Medina·78 verses·Juz 27
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
AA
1

ٱلرَّحْمَـٰنُ

FR

Le Tout Miséricordieux.

EN

The Most Merciful

55:1 · Juz 27
2

عَلَّمَ ٱلْقُرْءَانَ

FR

Il a enseigné le Coran.

EN

Taught the Qur’ān,

55:2 · Juz 27
3

خَلَقَ ٱلْإِنسَـٰنَ

FR

Il a créé l’homme.

EN

Created man,

55:3 · Juz 27
4

عَلَّمَهُ ٱلْبَيَانَ

FR

Il lui a appris à s’exprimer clairement.

EN

[And] taught him eloquence.

55:4 · Juz 27
5

ٱلشَّمْسُ وَٱلْقَمَرُ بِحُسْبَانٍ

FR

Le soleil et la lune [évoluent] selon un calcul [minutieux]

EN

The sun and the moon [move] by precise calculation,

55:5 · Juz 27
6

وَٱلنَّجْمُ وَٱلشَّجَرُ يَسْجُدَانِ

FR

et les étoiles et les arbres se prosternent .

EN

And the stars and trees prostrate.

55:6 · Juz 27
7

وَٱلسَّمَآءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ ٱلْمِيزَانَ

FR

Et quant au ciel, Il l’a élevé bien haut. Et Il a établi la balance,

EN

And the heaven He raised and imposed the balance

55:7 · Juz 27
8

أَلَّا تَطْغَوْا۟ فِى ٱلْمِيزَانِ

FR

afin que vous ne transgressiez pas dans la pesée :

EN

That you not transgress within the balance.

55:8 · Juz 27
9

وَأَقِيمُوا۟ ٱلْوَزْنَ بِٱلْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُوا۟ ٱلْمِيزَانَ

FR

Donnez [toujours] le poids exact et ne faussez pas la pesée.

EN

And establish weight in justice and do not make deficient the balance.

55:9 · Juz 27
10

وَٱلْأَرْضَ وَضَعَهَا لِلْأَنَامِ

FR

Quant à la terre, Il l’a étendue pour les êtres vivants :

EN

And the earth He laid [out] for the creatures.

55:10 · Juz 27
11

فِيهَا فَـٰكِهَةٌ وَٱلنَّخْلُ ذَاتُ ٱلْأَكْمَامِ

FR

il s’y trouve des fruits, et aussi les palmiers aux fruits recouverts d’enveloppes,

EN

Therein is fruit and palm trees having sheaths [of dates]

55:11 · Juz 27
12

وَٱلْحَبُّ ذُو ٱلْعَصْفِ وَٱلرَّيْحَانُ

FR

tout comme les grains dans leurs balles, et les plantes aromatiques.

EN

And grain having husks and scented plants.

55:12 · Juz 27
13

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

FR

Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous ?

EN

So which of the favors of your Lord would you deny?

55:13 · Juz 27
14

خَلَقَ ٱلْإِنسَـٰنَ مِن صَلْصَـٰلٍ كَٱلْفَخَّارِ

FR

Il a créé l’homme d’argile sonnante comme la poterie ;

EN

He created man from clay like [that of] pottery.

55:14 · Juz 27
15

وَخَلَقَ ٱلْجَآنَّ مِن مَّارِجٍ مِّن نَّارٍ

FR

et Il a créé les djinns de la flamme d’un feu sans fumée ;

EN

And He created the jinn from a smokeless flame of fire.

55:15 · Juz 27
16

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

FR

lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous ?

EN

So which of the favors of your Lord would you deny?

55:16 · Juz 27
17

رَبُّ ٱلْمَشْرِقَيْنِ وَرَبُّ ٱلْمَغْرِبَيْنِ

FR

Seigneur des deux Levants et Seigneur des deux Couchants !

EN

[He is] Lord of the two sunrises and Lord of the two sunsets.

55:17 · Juz 27
18

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

FR

Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous ?

EN

So which of the favors of your Lord would you deny?

55:18 · Juz 27
19

مَرَجَ ٱلْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ

FR

Il a donné libre cours aux deux mers pour se rencontrer ;

EN

He released the two seas, meeting [one another];

55:19 · Juz 27
20

بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌ لَّا يَبْغِيَانِ

FR

il y a entre elles une barrière qu’elles ne dépassent pas .

EN

Between them is a barrier so neither of them transgresses.

55:20 · Juz 27
21

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

FR

Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous ?

EN

So which of the favors of your Lord would you deny?

55:21 · Juz 27
22

يَخْرُجُ مِنْهُمَا ٱللُّؤْلُؤُ وَٱلْمَرْجَانُ

FR

De ces deux [mers] : sortent la perle et le corail.

EN

From both of them emerge pearl and coral.

55:22 · Juz 27
23

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

FR

Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous ?

EN

So which of the favors of your Lord would you deny?

55:23 · Juz 27
24

وَلَهُ ٱلْجَوَارِ ٱلْمُنشَـَٔاتُ فِى ٱلْبَحْرِ كَٱلْأَعْلَـٰمِ

FR

A Lui appartiennent les vaisseaux élevés sur la mer comme des montagnes ;

EN

And to Him belong the ships [with sails] elevated in the sea like mountains.

55:24 · Juz 27
25

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

FR

Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous ?

EN

So which of the favors of your Lord would you deny?

55:25 · Juz 27
26

كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍ

FR

Tout ce qui est sur elle [la terre] doit disparaître,

EN

Everyone upon it [i.e., the earth] will perish,

55:26 · Juz 27
27

وَيَبْقَىٰ وَجْهُ رَبِّكَ ذُو ٱلْجَلَـٰلِ وَٱلْإِكْرَامِ

FR

[Seule] subsistera La Face [Wajh] de ton Seigneur, plein de majesté et de noblesse.

EN

And there will remain the Face of your Lord, Owner of Majesty and Honor.

55:27 · Juz 27
28

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

FR

Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous ?

EN

So which of the favors of your Lord would you deny?

55:28 · Juz 27
29

يَسْـَٔلُهُۥ مَن فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۚ كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِى شَأْنٍ

FR

Ceux qui sont dans les cieux et la Terre L’implorent. Chaque jour, Il accomplit une œuvre nouvelle.

EN

Whoever is within the heavens and earth asks Him; every day He is in [i.e., bringing about] a matter.

55:29 · Juz 27
30

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

FR

Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?

EN

So which of the favors of your Lord would you deny?

55:30 · Juz 27
31

سَنَفْرُغُ لَكُمْ أَيُّهَ ٱلثَّقَلَانِ

FR

Nous allons bientôt entreprendre votre jugement, ô vous les deux charges [hommes et djinns]

EN

We will attend to you, O prominent beings.

55:31 · Juz 27
32

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

FR

Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous ?

EN

So which of the favors of your Lord would you deny?

55:32 · Juz 27
33

يَـٰمَعْشَرَ ٱلْجِنِّ وَٱلْإِنسِ إِنِ ٱسْتَطَعْتُمْ أَن تَنفُذُوا۟ مِنْ أَقْطَارِ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ فَٱنفُذُوا۟ ۚ لَا تَنفُذُونَ إِلَّا بِسُلْطَـٰنٍ

FR

Ô peuple de djinns et d’hommes ! si vous pouvez sortir du domaine des cieux et de la Terre, alors faites-le. Mais vous ne pourrez en sortir qu’à l’aide d’un pouvoir [illimité].

EN

O company of jinn and mankind, if you are able to pass beyond the regions of the heavens and the earth, then pass. You will not pass except by authority [from Allāh].

55:33 · Juz 27
34

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

FR

Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous ?

EN

So which of the favors of your Lord would you deny?

55:34 · Juz 27
35

يُرْسَلُ عَلَيْكُمَا شُوَاظٌ مِّن نَّارٍ وَنُحَاسٌ فَلَا تَنتَصِرَانِ

FR

Il sera lancé contre vous un jet de feu et de fumée [ou de cuivre fondu], et vous ne serez pas secourus.

EN

There will be sent upon you a flame of fire and smoke, and you will not defend yourselves.

55:35 · Juz 27
36

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

FR

Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous ?

EN

So which of the favors of your Lord would you deny?

55:36 · Juz 27
37

فَإِذَا ٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتْ وَرْدَةً كَٱلدِّهَانِ

FR

Puis quand le ciel se fendra et deviendra alors écarlate comme le cuir rouge.

EN

And when the heaven is split open and becomes rose-colored like oil -

55:37 · Juz 27
38

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

FR

Lequel des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous ?

EN

So which of the favors of your Lord would you deny? -

55:38 · Juz 27
39

فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُسْـَٔلُ عَن ذَنۢبِهِۦٓ إِنسٌ وَلَا جَآنٌّ

FR

Alors, ni aux hommes ni aux djinns, on ne posera des questions à propos de leurs péchés.

EN

Then on that Day none will be asked about his sin among men or jinn.

55:39 · Juz 27
40

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

FR

Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous ?

EN

So which of the favors of your Lord would you deny?

55:40 · Juz 27
41

يُعْرَفُ ٱلْمُجْرِمُونَ بِسِيمَـٰهُمْ فَيُؤْخَذُ بِٱلنَّوَٰصِى وَٱلْأَقْدَامِ

FR

On reconnaîtra les criminels à leurs traits. Ils seront donc saisis par les toupets et les pieds.

EN

The criminals will be known by their marks, and they will be seized by the forelocks and the feet.

55:41 · Juz 27
42

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

FR

Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous ?

EN

So which of the favors of your Lord would you deny?

55:42 · Juz 27
43

هَـٰذِهِۦ جَهَنَّمُ ٱلَّتِى يُكَذِّبُ بِهَا ٱلْمُجْرِمُونَ

FR

Voilà l’Enfer que les criminels traitaient de mensonge.

EN

This is Hell, which the criminals deny.

55:43 · Juz 27
44

يَطُوفُونَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيمٍ ءَانٍ

FR

Ils feront le va-et-vient entre lui (l’Enfer) et une eau bouillante extrêmement chaude.

EN

They will circulate between it and scalding water, heated [to the utmost degree].

55:44 · Juz 27
45

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

FR

Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous ?

EN

So which of the favors of your Lord would you deny?

55:45 · Juz 27
46

وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ جَنَّتَانِ

FR

et pour celui qui aura craint de comparaître devant son Seigneur, il y aura deux jardins ;

EN

But for he who has feared the position of his Lord are two gardens -

55:46 · Juz 27
47

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

FR

lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous ?

EN

So which of the favors of your Lord would you deny? -

55:47 · Juz 27
48

ذَوَاتَآ أَفْنَانٍ

FR

Aux branches touffues.

EN

Having [spreading] branches.

55:48 · Juz 27
49

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

FR

Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?

EN

So which of the favors of your Lord would you deny?

55:49 · Juz 27
50

فِيهِمَا عَيْنَانِ تَجْرِيَانِ

FR

Ils y trouveront deux sources courantes.

EN

In both of them are two springs, flowing.

55:50 · Juz 27
51

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

FR

Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous ?

EN

So which of the favors of your Lord would you deny?

55:51 · Juz 27
52

فِيهِمَا مِن كُلِّ فَـٰكِهَةٍ زَوْجَانِ

FR

Ils contiennent deux espèces de chaque fruit.

EN

In both of them are of every fruit, two kinds.

55:52 · Juz 27
53

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

FR

Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous ?

EN

So which of the favors of your Lord would you deny?

55:53 · Juz 27
54

مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ فُرُشٍۭ بَطَآئِنُهَا مِنْ إِسْتَبْرَقٍ ۚ وَجَنَى ٱلْجَنَّتَيْنِ دَانٍ

FR

ils seront accoudés sur des tapis doublés de brocart, et les fruits des deux jardins seront à leur portée (pour être cueillis).

EN

[They are] reclining on beds whose linings are of silk brocade, and the fruit of the two gardens is hanging low.

55:54 · Juz 27
55

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

FR

Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous ?

EN

So which of the favors of your Lord would you deny?

55:55 · Juz 27
56

فِيهِنَّ قَـٰصِرَٰتُ ٱلطَّرْفِ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَآنٌّ

FR

Ils y trouveront celles [les houris] aux regards chastes, qu’avant eux aucun homme ou djinn n’aura déflorées.

EN

In them are women limiting [their] glances, untouched before them by man or jinnī -

55:56 · Juz 27
57

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

FR

Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous ?

EN

So which of the favors of your Lord would you deny? -

55:57 · Juz 27
58

كَأَنَّهُنَّ ٱلْيَاقُوتُ وَٱلْمَرْجَانُ

FR

Elles seront telles le rubis et le corail.

EN

As if they were rubies and coral.

55:58 · Juz 27
59

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

FR

Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous ?

EN

So which of the favors of your Lord would you deny?

55:59 · Juz 27
60

هَلْ جَزَآءُ ٱلْإِحْسَـٰنِ إِلَّا ٱلْإِحْسَـٰنُ

FR

Y a-t-il d’autre récompense pour le bien, que le bien ?

EN

Is the reward for good [anything] but good?

55:60 · Juz 27
61

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

FR

Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous ?

EN

So which of the favors of your Lord would you deny?

55:61 · Juz 27
62

وَمِن دُونِهِمَا جَنَّتَانِ

FR

En deçà de ces deux jardins il y aura deux autres jardins.

EN

And below them both [in excellence] are two [other] gardens -

55:62 · Juz 27
63

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

FR

Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous ?

EN

So which of the favors of your Lord would you deny? -

55:63 · Juz 27
64

مُدْهَآمَّتَانِ

FR

Ils sont d’un vert sombre.

EN

Dark green [in color].

55:64 · Juz 27
65

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

FR

Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous ?

EN

So which of the favors of your Lord would you deny?

55:65 · Juz 27
66

فِيهِمَا عَيْنَانِ نَضَّاخَتَانِ

FR

Dans lesquelles il y aura deux sources jaillissantes.

EN

In both of them are two springs, spouting.

55:66 · Juz 27
67

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

FR

Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous ?

EN

So which of the favors of your Lord would you deny?

55:67 · Juz 27
68

فِيهِمَا فَـٰكِهَةٌ وَنَخْلٌ وَرُمَّانٌ

FR

ils contiennent des fruits, des palmiers, et des grenadiers.

EN

In both of them are fruit and palm trees and pomegranates.

55:68 · Juz 27
69

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

FR

Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous ?

EN

So which of the favors of your Lord would you deny?

55:69 · Juz 27
70

فِيهِنَّ خَيْرَٰتٌ حِسَانٌ

FR

Là, il y aura des vertueuses et des belles.

EN

In them are good and beautiful women -

55:70 · Juz 27
71

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

FR

Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous ?

EN

So which of the favors of your Lord would you deny? -

55:71 · Juz 27
72

حُورٌ مَّقْصُورَٰتٌ فِى ٱلْخِيَامِ

FR

Des femmes aux grands yeux noirs cloîtrées dans les tentes,

EN

Fair ones reserved in pavilions -

55:72 · Juz 27
73

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

FR

Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous ?

EN

So which of the favors of your Lord would you deny? -

55:73 · Juz 27
74

لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَآنٌّ

FR

Qu’avant eux aucun homme ou djinn n’a déflorées.

EN

Untouched before them by man or jinnī -

55:74 · Juz 27
75

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

FR

Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous ?

EN

So which of the favors of your Lord would you deny? -

55:75 · Juz 27
76

مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَعَبْقَرِىٍّ حِسَانٍ

FR

Ils seront accoudés sur des coussins verts et des tapis épais et jolis.

EN

Reclining on green cushions and beautiful fine carpets.

55:76 · Juz 27
77

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

FR

Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous ?

EN

So which of the favors of your Lord would you deny?

55:77 · Juz 27
78

تَبَـٰرَكَ ٱسْمُ رَبِّكَ ذِى ٱلْجَلَـٰلِ وَٱلْإِكْرَامِ

FR

Béni soit le Nom de ton Seigneur, Plein de Majesté et de Munificence !

EN

Blessed is the name of your Lord, Owner of Majesty and Honor.

55:78 · Juz 27