Al-Ghāshiyah
L'enveloppante
هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ٱلْغَـٰشِيَةِ
T’est-il parvenu le récit de l’enveloppante ?
Has there reached you the report of the Overwhelming [event]?
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ خَـٰشِعَةٌ
Ce jour-là, il y aura des visages humiliés,
[Some] faces, that Day, will be humbled,
عَامِلَةٌ نَّاصِبَةٌ
préoccupés, harassés.
Working [hard] and exhausted.
تَصْلَىٰ نَارًا حَامِيَةً
Ils brûleront dans un Feu ardent,
They will [enter to] burn in an intensely hot Fire.
تُسْقَىٰ مِنْ عَيْنٍ ءَانِيَةٍ
et seront abreuvés d’une source bouillante.
They will be given drink from a boiling spring.
لَّيْسَ لَهُمْ طَعَامٌ إِلَّا مِن ضَرِيعٍ
Il n’y aura pour eux d’autre nourriture que des plantes épineuses [Dharî'],
For them there will be no food except from a poisonous, thorny plant
لَّا يُسْمِنُ وَلَا يُغْنِى مِن جُوعٍ
qui n’engraisse, ni n’apaise la faim.
Which neither nourishes nor avails against hunger.
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاعِمَةٌ
Ce jour-là, il y aura des visages épanouis,
[Other] faces, that Day, will show pleasure.
لِّسَعْيِهَا رَاضِيَةٌ
contents de leurs efforts,
With their effort [they are] satisfied
فِى جَنَّةٍ عَالِيَةٍ
dans un haut Jardin,
In an elevated garden,
لَّا تَسْمَعُ فِيهَا لَـٰغِيَةً
où ils n’entendent aucune futilité.
Wherein they will hear no unsuitable speech.
فِيهَا عَيْنٌ جَارِيَةٌ
Là, il y aura une source coulante.
Within it is a flowing spring.
فِيهَا سُرُرٌ مَّرْفُوعَةٌ
Là, des divans élevés.
Within it are couches raised high
وَأَكْوَابٌ مَّوْضُوعَةٌ
et des coupes posées.
And cups put in place
وَنَمَارِقُ مَصْفُوفَةٌ
et des coussins rangés.
And cushions lined up
وَزَرَابِىُّ مَبْثُوثَةٌ
et des tapis étalés.
And carpets spread around.
أَفَلَا يَنظُرُونَ إِلَى ٱلْإِبِلِ كَيْفَ خُلِقَتْ
Ne considèrent-ils donc pas les chameaux, comment ils ont été créés,
Then do they not look at the camels - how they are created?
وَإِلَى ٱلسَّمَآءِ كَيْفَ رُفِعَتْ
et le ciel comment il est élevé,
And at the sky - how it is raised?
وَإِلَى ٱلْجِبَالِ كَيْفَ نُصِبَتْ
et les montagnes comment elles sont dressées.
And at the mountains - how they are erected?
وَإِلَى ٱلْأَرْضِ كَيْفَ سُطِحَتْ
et la terre comment elle est nivelée ?
And at the earth - how it is spread out?
فَذَكِّرْ إِنَّمَآ أَنتَ مُذَكِّرٌ
Eh bien, rappelle ! Tu n’es qu’un rappeleur,
So remind, [O Muḥammad]; you are only a reminder.
لَّسْتَ عَلَيْهِم بِمُصَيْطِرٍ
et tu n’es pas un dominateur sur eux.
You are not over them a controller.
إِلَّا مَن تَوَلَّىٰ وَكَفَرَ
Sauf celui qui tourne le dos et ne croit pas,
However, he who turns away and disbelieves
فَيُعَذِّبُهُ ٱللَّهُ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَكْبَرَ
alors Allah le châtiera du plus grand châtiment.
Then Allāh will punish him with the greatest punishment.
إِنَّ إِلَيْنَآ إِيَابَهُمْ
Vers Nous est leur retour.
Indeed, to Us is their return.
ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا حِسَابَهُم
Ensuite, c’est à Nous de leur demander compte.
Then indeed, upon Us is their account.
Azkars
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ