Toutes les sourates
Sourate 83المطففين

Al-Mutaffifin

Al-Muţaffifīn

Les fraudeurs

La Mecque·36 versets·Juz 30
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
AA
1

وَيْلٌ لِّلْمُطَفِّفِينَ

FR

Malheur aux fraudeurs,

EN

Woe to those who give less [than due],

83:1 · Juz 30
2

ٱلَّذِينَ إِذَا ٱكْتَالُوا۟ عَلَى ٱلنَّاسِ يَسْتَوْفُونَ

FR

qui, lorsqu’ils font mesurer pour eux-mêmes exigent la pleine mesure,

EN

Who, when they take a measure from people, take in full.

83:2 · Juz 30
3

وَإِذَا كَالُوهُمْ أَو وَّزَنُوهُمْ يُخْسِرُونَ

FR

et qui lorsqu’eux-mêmes mesurent ou pèsent pour les autres, [leur] causent perte.

EN

But if they give by measure or by weight to them, they cause loss.

83:3 · Juz 30
4

أَلَا يَظُنُّ أُو۟لَـٰٓئِكَ أَنَّهُم مَّبْعُوثُونَ

FR

Ceux-là ne pensent-ils pas qu’ils seront ressuscités,

EN

Do they not think that they will be resurrected

83:4 · Juz 30
5

لِيَوْمٍ عَظِيمٍ

FR

en un jour terrible,

EN

For a tremendous Day -

83:5 · Juz 30
6

يَوْمَ يَقُومُ ٱلنَّاسُ لِرَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ

FR

le jour où les gens se tiendront debout devant le Seigneur de l’Univers ?

EN

The Day when mankind will stand before the Lord of the worlds?

83:6 · Juz 30
7

كَلَّآ إِنَّ كِتَـٰبَ ٱلْفُجَّارِ لَفِى سِجِّينٍ

FR

Non...! Mais en vérité le livre des libertins sera dans le Sijjîn.

EN

No! Indeed, the record of the wicked is in sijjeen.

83:7 · Juz 30
8

وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا سِجِّينٌ

FR

et qui te dira ce qu’est le Sijjîn ? -

EN

And what can make you know what is sijjeen?

83:8 · Juz 30
9

كِتَـٰبٌ مَّرْقُومٌ

FR

un livre déjà cacheté (achevé).

EN

It is [their destination recorded in] a register inscribed.

83:9 · Juz 30
10

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ

FR

Malheur, ce jour-là, aux négateurs,

EN

Woe, that Day, to the deniers,

83:10 · Juz 30
11

ٱلَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ

FR

qui démentent le jour de la Rétribution.

EN

Who deny the Day of Recompense.

83:11 · Juz 30
12

وَمَا يُكَذِّبُ بِهِۦٓ إِلَّا كُلُّ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ

FR

Or, ne le dément que tout transgresseur, pécheur :

EN

And none deny it except every sinful transgressor.

83:12 · Juz 30
13

إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ ءَايَـٰتُنَا قَالَ أَسَـٰطِيرُ ٱلْأَوَّلِينَ

FR

qui, lorsque Nos versets lui sont récités, dit : "[Ce sont] des contes d’anciens !"

EN

When Our verses are recited to him, he says, "Legends of the former peoples."

83:13 · Juz 30
14

كَلَّا ۖ بَلْ ۜ رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِم مَّا كَانُوا۟ يَكْسِبُونَ

FR

Pas du tout, mais ce qu’ils ont accompli couvre leurs cœurs .

EN

No! Rather, the stain has covered their hearts of that which they were earning.

83:14 · Juz 30
15

كَلَّآ إِنَّهُمْ عَن رَّبِّهِمْ يَوْمَئِذٍ لَّمَحْجُوبُونَ

FR

Qu’ils prennent garde ! En vérité ce jour-là un voile les empêchera de voir leur Seigneur,

EN

No! Indeed, from their Lord, that Day, they will be partitioned.

83:15 · Juz 30
16

ثُمَّ إِنَّهُمْ لَصَالُوا۟ ٱلْجَحِيمِ

FR

ensuite, ils brûleront certes, dans la Fournaise;

EN

Then indeed, they will [enter and] burn in Hellfire.

83:16 · Juz 30
17

ثُمَّ يُقَالُ هَـٰذَا ٱلَّذِى كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ

FR

on [leur] dira alors : "Voilà ce que vous traitiez de mensonge !"

EN

Then it will be said [to them], "This is what you used to deny."

83:17 · Juz 30
18

كَلَّآ إِنَّ كِتَـٰبَ ٱلْأَبْرَارِ لَفِى عِلِّيِّينَ

FR

Qu’ils prennent garde ! Le livre des bons sera dans 'Illiyûn -

EN

No! Indeed, the record of the righteous is in ʿilliyyūn.

83:18 · Juz 30
19

وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا عِلِّيُّونَ

FR

et qui te dira ce qu’est 'Illiyûn ?

EN

And what can make you know what is ʿilliyyūn?

83:19 · Juz 30
20

كِتَـٰبٌ مَّرْقُومٌ

FR

un livre cacheté !

EN

It is [their destination recorded in] a register inscribed

83:20 · Juz 30
21

يَشْهَدُهُ ٱلْمُقَرَّبُونَ

FR

Les rapprochés (d’Allah : les Anges) en témoignent.

EN

Which is witnessed by those brought near [to Allāh].

83:21 · Juz 30
22

إِنَّ ٱلْأَبْرَارَ لَفِى نَعِيمٍ

FR

Les bons seront dans [un jardin] de délice,

EN

Indeed, the righteous will be in pleasure

83:22 · Juz 30
23

عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ

FR

sur les divans, ils regardent.

EN

On adorned couches, observing.

83:23 · Juz 30
24

تَعْرِفُ فِى وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ ٱلنَّعِيمِ

FR

Tu reconnaîtras sur leurs visages, l’éclat de la félicité.

EN

You will recognize in their faces the radiance of pleasure.

83:24 · Juz 30
25

يُسْقَوْنَ مِن رَّحِيقٍ مَّخْتُومٍ

FR

On leur sert à boire un nectar pur, cacheté,

EN

They will be given to drink [pure] wine [which was] sealed.

83:25 · Juz 30
26

خِتَـٰمُهُۥ مِسْكٌ ۚ وَفِى ذَٰلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ ٱلْمُتَنَـٰفِسُونَ

FR

laissant un arrière-goût de musc. Que ceux qui la convoitent entrent en compétition [pour l’acquérir]

EN

The last of it is musk. So for this let the competitors compete.

83:26 · Juz 30
27

وَمِزَاجُهُۥ مِن تَسْنِيمٍ

FR

Il est mélangé à la boisson de Tasnîm ,

EN

And its mixture is of Tasneem,

83:27 · Juz 30
28

عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا ٱلْمُقَرَّبُونَ

FR

source dont les rapprochés boivent.

EN

A spring from which those near [to Allāh] drink.

83:28 · Juz 30
29

إِنَّ ٱلَّذِينَ أَجْرَمُوا۟ كَانُوا۟ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ يَضْحَكُونَ

FR

Les criminels riaient de ceux qui croyaient,

EN

Indeed, those who committed crimes used to laugh at those who believed.

83:29 · Juz 30
30

وَإِذَا مَرُّوا۟ بِهِمْ يَتَغَامَزُونَ

FR

et, passant près d’eux, ils se faisaient des œillades,

EN

And when they passed by them, they would exchange derisive glances.

83:30 · Juz 30
31

وَإِذَا ٱنقَلَبُوٓا۟ إِلَىٰٓ أَهْلِهِمُ ٱنقَلَبُوا۟ فَكِهِينَ

FR

et, retournant dans leurs familles, ils retournaient en plaisantant,

EN

And when they returned to their people, they would return jesting.

83:31 · Juz 30
32

وَإِذَا رَأَوْهُمْ قَالُوٓا۟ إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ لَضَآلُّونَ

FR

et les voyant, ils disaient : "Ce sont vraiment ceux-là les égarés."

EN

And when they saw them, they would say, "Indeed, those are truly lost."

83:32 · Juz 30
33

وَمَآ أُرْسِلُوا۟ عَلَيْهِمْ حَـٰفِظِينَ

FR

Or, ils n’ont pas été envoyés pour être leurs gardiens.

EN

But they had not been sent as guardians over them.

83:33 · Juz 30
34

فَٱلْيَوْمَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ مِنَ ٱلْكُفَّارِ يَضْحَكُونَ

FR

Aujourd’hui, donc, ce sont ceux qui ont cru qui rient des infidèles.

EN

So Today those who believed are laughing at the disbelievers,

83:34 · Juz 30
35

عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ

FR

sur les divans, ils regardent.

EN

On adorned couches, observing.

83:35 · Juz 30
36

هَلْ ثُوِّبَ ٱلْكُفَّارُ مَا كَانُوا۟ يَفْعَلُونَ

FR

Est-ce que les infidèles ont eu la récompense de ce qu’ils faisaient ?

EN

Have the disbelievers [not] been rewarded [this Day] for what they used to do?

83:36 · Juz 30