Toutes les sourates
Sourate 75القيامة

Al-Qiyamah

Al-Qiyāmah

La résurrection

La Mecque·40 versets·Juz 29
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
AA
1

لَآ أُقْسِمُ بِيَوْمِ ٱلْقِيَـٰمَةِ

FR

Non !... Je jure par le jour de la Résurrection!

EN

I swear by the Day of Resurrection

75:1 · Juz 29
2

وَلَآ أُقْسِمُ بِٱلنَّفْسِ ٱللَّوَّامَةِ

FR

Mais non !, Je jure par l’âme qui ne cesse de se blâmer .

EN

And I swear by the reproaching soul [to the certainty of resurrection].

75:2 · Juz 29
3

أَيَحْسَبُ ٱلْإِنسَـٰنُ أَلَّن نَّجْمَعَ عِظَامَهُۥ

FR

L’homme, pense-t-il que Nous ne réunirons jamais ses os ?

EN

Does man think that We will not assemble his bones?

75:3 · Juz 29
4

بَلَىٰ قَـٰدِرِينَ عَلَىٰٓ أَن نُّسَوِّىَ بَنَانَهُۥ

FR

Mais si ! Nous somme Capable de remettre à leur place les extrémités de ses doigts .

EN

Yes. [We are] Able [even] to proportion his fingertips.

75:4 · Juz 29
5

بَلْ يُرِيدُ ٱلْإِنسَـٰنُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُۥ

FR

L’homme voudrait plutôt continuer à vivre en libertin.

EN

But man desires to continue in sin.

75:5 · Juz 29
6

يَسْـَٔلُ أَيَّانَ يَوْمُ ٱلْقِيَـٰمَةِ

FR

Il interroge : "A quand, le Jour de la Résurrection ?"

EN

He asks, "When is the Day of Resurrection?"

75:6 · Juz 29
7

فَإِذَا بَرِقَ ٱلْبَصَرُ

FR

Lorsque la vue sera éblouie,

EN

So when vision is dazzled.

75:7 · Juz 29
8

وَخَسَفَ ٱلْقَمَرُ

FR

et que la lune s’éclipsera,

EN

And the moon darkens.

75:8 · Juz 29
9

وَجُمِعَ ٱلشَّمْسُ وَٱلْقَمَرُ

FR

et que le soleil et la lune seront réunis,

EN

And the sun and the moon are joined,

75:9 · Juz 29
10

يَقُولُ ٱلْإِنسَـٰنُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ ٱلْمَفَرُّ

FR

l’homme, ce jour-là, dira : "Où fuir ?"

EN

Man will say on that Day, "Where is the [place of] escape?"

75:10 · Juz 29
11

كَلَّا لَا وَزَرَ

FR

Non ! Point de refuge !

EN

No! There is no refuge.

75:11 · Juz 29
12

إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ ٱلْمُسْتَقَرُّ

FR

Vers ton Seigneur sera, ce jour-là, le retour.

EN

To your Lord, that Day, is the [place of] permanence.

75:12 · Juz 29
13

يُنَبَّؤُا۟ ٱلْإِنسَـٰنُ يَوْمَئِذٍۭ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ

FR

L’homme sera informé ce jour-là de ce qu’il aura avancé et de ce qu’il aura remis à plus tard.

EN

Man will be informed that Day of what he sent ahead and kept back.

75:13 · Juz 29
14

بَلِ ٱلْإِنسَـٰنُ عَلَىٰ نَفْسِهِۦ بَصِيرَةٌ

FR

Mais l’homme sera un témoin perspicace contre lui-même,

EN

Rather, man, against himself, will be a witness,

75:14 · Juz 29
15

وَلَوْ أَلْقَىٰ مَعَاذِيرَهُۥ

FR

quand même il présenterait ses excuses.

EN

Even if he presents his excuses.

75:15 · Juz 29
16

لَا تُحَرِّكْ بِهِۦ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِۦٓ

FR

Ne remue pas ta langue pour hâter sa récitation :

EN

Move not your tongue with it, [O Muḥammad], to hasten with it [i.e., recitation of the Qur’ān].

75:16 · Juz 29
17

إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُۥ وَقُرْءَانَهُۥ

FR

Son rassemblement (dans ton cœur et sa fixation dans ta mémoire) Nous incombent, ainsi que la façon de le réciter .

EN

Indeed, upon Us is its collection [in your heart] and [to make possible] its recitation.

75:17 · Juz 29
18

فَإِذَا قَرَأْنَـٰهُ فَٱتَّبِعْ قُرْءَانَهُۥ

FR

Quand donc Nous le récitons , suis sa récitation.

EN

So when We have recited it [through Gabriel], then follow its recitation.

75:18 · Juz 29
19

ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُۥ

FR

A Nous, ensuite incombera son explication.

EN

Then upon Us is its clarification [to you].

75:19 · Juz 29
20

كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ ٱلْعَاجِلَةَ

FR

Mais vous aimez plutôt [la vie] éphémère,

EN

No! But you [i.e., mankind] love the immediate

75:20 · Juz 29
21

وَتَذَرُونَ ٱلْـَٔاخِرَةَ

FR

et vous délaissez l’au-delà.

EN

And leave [i.e., neglect] the Hereafter.

75:21 · Juz 29
22

وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاضِرَةٌ

FR

Ce jour-là, il y aura des visages resplendissants.

EN

[Some] faces, that Day, will be radiant,

75:22 · Juz 29
23

إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٌ

FR

qui regarderont leur Seigneur ;

EN

Looking at their Lord.

75:23 · Juz 29
24

وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍۭ بَاسِرَةٌ

FR

et il y aura ce jour-là, des visages assombris,

EN

And [some] faces, that Day, will be contorted,

75:24 · Juz 29
25

تَظُنُّ أَن يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ

FR

qui s’attendent à subir une catastrophe.

EN

Expecting that there will be done to them [something] backbreaking.

75:25 · Juz 29
26

كَلَّآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلتَّرَاقِىَ

FR

Mais non ! Quand [l’âme] en arrive aux clavicules.

EN

No! When it [i.e., the soul] has reached the collar bones

75:26 · Juz 29
27

وَقِيلَ مَنْ ۜ رَاقٍ

FR

et qu’on dit : "Qui est exorciseur ? "

EN

And it is said, "Who will cure [him]?"

75:27 · Juz 29
28

وَظَنَّ أَنَّهُ ٱلْفِرَاقُ

FR

et qu’il [l’agonisant] est convaincu que c’est la séparation (la mort),

EN

And he [i.e., the dying one] is certain that it is the [time of] separation

75:28 · Juz 29
29

وَٱلْتَفَّتِ ٱلسَّاقُ بِٱلسَّاقِ

FR

et que la jambe s’enlace à la jambe,

EN

And the leg is wound about the leg,

75:29 · Juz 29
30

إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ ٱلْمَسَاقُ

FR

c’est vers ton Seigneur, ce jour-là que tu seras conduit.

EN

To your Lord, that Day, will be the procession.

75:30 · Juz 29
31

فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ

FR

Mais il n’a ni cru, ni fait la prière (As-Salât),

EN

And he [i.e., the disbeliever] had not believed, nor had he prayed.

75:31 · Juz 29
32

وَلَـٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ

FR

par contre, il a démenti et tourné le dos,

EN

But [instead], he denied and turned away.

75:32 · Juz 29
33

ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ يَتَمَطَّىٰٓ

FR

puis il s’en est allé vers sa famille, marchant avec orgueil.

EN

And then he went to his people, swaggering [in pride].

75:33 · Juz 29
34

أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ

FR

"Malheur à toi, malheur !"

EN

Woe to you, and woe!

75:34 · Juz 29
35

ثُمَّ أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰٓ

FR

Et encore malheur à toi, malheur !

EN

Then woe to you, and woe!

75:35 · Juz 29
36

أَيَحْسَبُ ٱلْإِنسَـٰنُ أَن يُتْرَكَ سُدًى

FR

L’homme pense-t-il qu’on le laissera sans obligation à observer ?

EN

Does man think that he will be left neglected?

75:36 · Juz 29
37

أَلَمْ يَكُ نُطْفَةً مِّن مَّنِىٍّ يُمْنَىٰ

FR

N’était-il pas une goutte de sperme éjaculé ?

EN

Had he not been a sperm from semen emitted?

75:37 · Juz 29
38

ثُمَّ كَانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ

FR

Et ensuite une adhérence Puis [Allah] l’a créée et formée harmonieusement;

EN

Then he was a clinging clot, and [Allāh] created [his form] and proportioned [him]

75:38 · Juz 29
39

فَجَعَلَ مِنْهُ ٱلزَّوْجَيْنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلْأُنثَىٰٓ

FR

puis en a fait alors les deux éléments de couple: le mâle et la femelle ?

EN

And made of him two mates, the male and the female.

75:39 · Juz 29
40

أَلَيْسَ ذَٰلِكَ بِقَـٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يُحْـِۧىَ ٱلْمَوْتَىٰ

FR

Celui-là (Allah) n’est-Il pas capable de faire revivre les morts ?

EN

Is not that [Creator] Able to give life to the dead?

75:40 · Juz 29