Toutes les sourates
Sourate 54القمر

Al-Qamar

Al-Qamar

La lune

La Mecque·55 versets·Juz 27
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
AA
1

ٱقْتَرَبَتِ ٱلسَّاعَةُ وَٱنشَقَّ ٱلْقَمَرُ

FR

L’Heure approche et la lune s’est fendue.

EN

The Hour has come near, and the moon has split [in two].

54:1 · Juz 27
2

وَإِن يَرَوْا۟ ءَايَةً يُعْرِضُوا۟ وَيَقُولُوا۟ سِحْرٌ مُّسْتَمِرٌّ

FR

Et s’ils voient un prodige, ils s’en détournent et disent : "Une magie éphémère."

EN

And if they see a sign [i.e., miracle], they turn away and say, "Passing magic."

54:2 · Juz 27
3

وَكَذَّبُوا۟ وَٱتَّبَعُوٓا۟ أَهْوَآءَهُمْ ۚ وَكُلُّ أَمْرٍ مُّسْتَقِرٌّ

FR

Et ils [le] traitent de mensonge et suivent leurs propres impulsions, or chaque chose arrivera à son terme [et son but]

EN

And they denied and followed their inclinations. But for every matter is a [time of] settlement.

54:3 · Juz 27
4

وَلَقَدْ جَآءَهُم مِّنَ ٱلْأَنۢبَآءِ مَا فِيهِ مُزْدَجَرٌ

FR

Ils ont pourtant reçu comme nouvelles de quoi les empêcher (du mal) ;

EN

And there has already come to them of information that in which there is deterrence.

54:4 · Juz 27
5

حِكْمَةٌۢ بَـٰلِغَةٌ ۖ فَمَا تُغْنِ ٱلنُّذُرُ

FR

[Cela est] une sagesse parfaite. Mais les avertissements ne [leur] servent à rien.

EN

Extensive wisdom - but warning does not avail [them].

54:5 · Juz 27
6

فَتَوَلَّ عَنْهُمْ ۘ يَوْمَ يَدْعُ ٱلدَّاعِ إِلَىٰ شَىْءٍ نُّكُرٍ

FR

Détourne-toi d’eux. Le jour où l’appeleur appellera vers une chose affreuse,

EN

So leave them, [O Muḥammad]. The Day the Caller calls to something forbidding,

54:6 · Juz 27
7

خُشَّعًا أَبْصَـٰرُهُمْ يَخْرُجُونَ مِنَ ٱلْأَجْدَاثِ كَأَنَّهُمْ جَرَادٌ مُّنتَشِرٌ

FR

les regards baissés, ils sortiront des tombes comme des sauterelles éparpillées,

EN

Their eyes humbled, they will emerge from the graves as if they were locusts spreading,

54:7 · Juz 27
8

مُّهْطِعِينَ إِلَى ٱلدَّاعِ ۖ يَقُولُ ٱلْكَـٰفِرُونَ هَـٰذَا يَوْمٌ عَسِرٌ

FR

courant, le cou tendu, vers l’appeleur. Les mécréants diront : "Voilà un jour difficile."

EN

Racing ahead toward the Caller. The disbelievers will say, "This is a difficult Day."

54:8 · Juz 27
9

۞ كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ فَكَذَّبُوا۟ عَبْدَنَا وَقَالُوا۟ مَجْنُونٌ وَٱزْدُجِرَ

FR

Avant eux, le peuple de Noé avait crié au mensonge. Ils traitèrent Notre serviteur de menteur et dirent : "C’est un possédé !" Et il fut repoussé.

EN

The people of Noah denied before them, and they denied Our servant and said, "A madman," and he was repelled.

54:9 · Juz 27
10

فَدَعَا رَبَّهُۥٓ أَنِّى مَغْلُوبٌ فَٱنتَصِرْ

FR

il invoqua donc son Seigneur : "Moi, je suis vaincu. Fais triompher (Ta cause)."

EN

So he invoked his Lord, "Indeed, I am overpowered, so help."

54:10 · Juz 27
11

فَفَتَحْنَآ أَبْوَٰبَ ٱلسَّمَآءِ بِمَآءٍ مُّنْهَمِرٍ

FR

Nous ouvrîmes alors les portes du ciel à une eau torrentielle,

EN

Then We opened the gates of the heaven with rain pouring down

54:11 · Juz 27
12

وَفَجَّرْنَا ٱلْأَرْضَ عُيُونًا فَٱلْتَقَى ٱلْمَآءُ عَلَىٰٓ أَمْرٍ قَدْ قُدِرَ

FR

et fîmes jaillir la terre en sources. Les eaux se rencontrèrent d’après un ordre qui était déjà décrété.

EN

And caused the earth to burst with springs, and the waters met for a matter already predestined.

54:12 · Juz 27
13

وَحَمَلْنَـٰهُ عَلَىٰ ذَاتِ أَلْوَٰحٍ وَدُسُرٍ

FR

Et Nous le portâmes sur un objet [fait] de planches et de clous [l’arche],

EN

And We carried him on a [construction of] planks and nails,

54:13 · Juz 27
14

تَجْرِى بِأَعْيُنِنَا جَزَآءً لِّمَن كَانَ كُفِرَ

FR

voguant sous Nos yeux : récompense pour celui qu’on avait renié [Noé].

EN

Sailing under Our observation as reward for he who had been denied.

54:14 · Juz 27
15

وَلَقَد تَّرَكْنَـٰهَآ ءَايَةً فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ

FR

Et Nous la laissâmes, comme un signe [d’avertissement]. Y a-t-il quelqu’un pour réfléchir ?

EN

And We left it as a sign, so is there any who will remember?

54:15 · Juz 27
16

فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِى وَنُذُرِ

FR

Comment furent Mon châtiment et Mes avertissements?

EN

And how [severe] were My punishment and warning.

54:16 · Juz 27
17

وَلَقَدْ يَسَّرْنَا ٱلْقُرْءَانَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ

FR

En effet, Nous avons rendu le Coran facile pour la médiation. Y a-t- il quelqu’un pour réfléchir?

EN

And We have certainly made the Qur’ān easy for remembrance, so is there any who will remember?

54:17 · Juz 27
18

كَذَّبَتْ عَادٌ فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِى وَنُذُرِ

FR

Les ˒Ād ont traité de menteur (leur Messager). Comment furent Mon châtiment et Mes avertissements?

EN

ʿAad denied; and how [severe] were My punishment and warning.

54:18 · Juz 27
19

إِنَّآ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِيحًا صَرْصَرًا فِى يَوْمِ نَحْسٍ مُّسْتَمِرٍّ

FR

Nous avons envoyé contre eux un vent violent et glacial, en un jour néfaste et interminable ;

EN

Indeed, We sent upon them a screaming wind on a day of continuous misfortune,

54:19 · Juz 27
20

تَنزِعُ ٱلنَّاسَ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ مُّنقَعِرٍ

FR

il arrachait les gens comme des souches de palmiers déracinés.

EN

Extracting the people as if they were trunks of palm trees uprooted.

54:20 · Juz 27
21

فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِى وَنُذُرِ

FR

Comment furent Mon châtiment et Mes avertissements ?

EN

And how [severe] were My punishment and warning.

54:21 · Juz 27
22

وَلَقَدْ يَسَّرْنَا ٱلْقُرْءَانَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ

FR

En effet, Nous avons rendu le Coran facile pour la médiation. Y a-t-il quelqu’un pour réfléchir ?

EN

And We have certainly made the Qur’ān easy for remembrance, so is there any who will remember?

54:22 · Juz 27
23

كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِٱلنُّذُرِ

FR

Les Thamûd ont traité de mensonges les avertissements?

EN

Thamūd denied the warning.

54:23 · Juz 27
24

فَقَالُوٓا۟ أَبَشَرًا مِّنَّا وَٰحِدًا نَّتَّبِعُهُۥٓ إِنَّآ إِذًا لَّفِى ضَلَـٰلٍ وَسُعُرٍ

FR

Ils dirent: "Allons-nous suivre un seul homme (Sâlîh) d’entre nous- mêmes ? Nous serions alors dans l’égarement et la folie.

EN

And said, "Is it one human being among us that we should follow? Indeed, we would then be in error and madness.

54:24 · Juz 27
25

أَءُلْقِىَ ٱلذِّكْرُ عَلَيْهِ مِنۢ بَيْنِنَا بَلْ هُوَ كَذَّابٌ أَشِرٌ

FR

Est-ce que le message a été envoyé à lui à l’exception de nous tous ? C’est plutôt un grand menteur, plein de prétention et d’orgueil."

EN

Has the message been sent down upon him from among us? Rather, he is an insolent liar."

54:25 · Juz 27
26

سَيَعْلَمُونَ غَدًا مَّنِ ٱلْكَذَّابُ ٱلْأَشِرُ

FR

Demain, ils sauront qui est le grand menteur plein de prétention et d’orgueil.

EN

They will know tomorrow who is the insolent liar.

54:26 · Juz 27
27

إِنَّا مُرْسِلُوا۟ ٱلنَّاقَةِ فِتْنَةً لَّهُمْ فَٱرْتَقِبْهُمْ وَٱصْطَبِرْ

FR

Nous leur enverrons la chamelle, comme épreuve . Surveille-les donc et sois patient.

EN

Indeed, We are sending the she-camel as trial for them, so watch them and be patient.

54:27 · Juz 27
28

وَنَبِّئْهُمْ أَنَّ ٱلْمَآءَ قِسْمَةٌۢ بَيْنَهُمْ ۖ كُلُّ شِرْبٍ مُّحْتَضَرٌ

FR

Et informe-les que l’eau sera en partage entre eux [et la chamelle]; chacun boira à son tour.

EN

And inform them that the water is shared between them, each [day of] drink attended [by turn].

54:28 · Juz 27
29

فَنَادَوْا۟ صَاحِبَهُمْ فَتَعَاطَىٰ فَعَقَرَ

FR

Puis ils appelèrent leur camarade qui prit [son épée] et [la] tua.

EN

But they called their companion, and he dared and hamstrung [her].

54:29 · Juz 27
30

فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِى وَنُذُرِ

FR

Comment furent donc Mon châtiment et Mes avertissements ?

EN

And how [severe] were My punishment and warning.

54:30 · Juz 27
31

إِنَّآ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ صَيْحَةً وَٰحِدَةً فَكَانُوا۟ كَهَشِيمِ ٱلْمُحْتَظِرِ

FR

Nous lâchâmes sur eux un seul Cri, et voilà qu’ils furent réduits à l’état de paille d’étable.

EN

Indeed, We sent upon them one shriek [i.e., blast from the sky], and they became like the dry twig fragments of an [animal] pen.

54:31 · Juz 27
32

وَلَقَدْ يَسَّرْنَا ٱلْقُرْءَانَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ

FR

Et vraiment, Nous avons rendu le Coran facile pour la médiation. Y a-t-il quelqu’un pour réfléchir ?

EN

And We have certainly made the Qur’ān easy for remembrance, so is there any who will remember?

54:32 · Juz 27
33

كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍۭ بِٱلنُّذُرِ

FR

Le peuple de Lot traita de mensonges les avertissements.

EN

The people of Lot denied the warning.

54:33 · Juz 27
34

إِنَّآ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ حَاصِبًا إِلَّآ ءَالَ لُوطٍ ۖ نَّجَّيْنَـٰهُم بِسَحَرٍ

FR

Nous lâchâmes sur eux un ouragan, excepté la famille de Lot que Nous sauvâmes avant l’aube,

EN

Indeed, We sent upon them a storm of stones, except the family of Lot - We saved them before dawn.

54:34 · Juz 27
35

نِّعْمَةً مِّنْ عِندِنَا ۚ كَذَٰلِكَ نَجْزِى مَن شَكَرَ

FR

à titre de bienfait de Notre part : ainsi récompensons-Nous celui qui est reconnaissant.

EN

As favor from Us. Thus do We reward he who is grateful.

54:35 · Juz 27
36

وَلَقَدْ أَنذَرَهُم بَطْشَتَنَا فَتَمَارَوْا۟ بِٱلنُّذُرِ

FR

Il les avait pourtant avertis de Nos représailles. Mais ils mirent les avertissements en doute.

EN

And he had already warned them of Our assault, but they disputed the warning.

54:36 · Juz 27
37

وَلَقَدْ رَٰوَدُوهُ عَن ضَيْفِهِۦ فَطَمَسْنَآ أَعْيُنَهُمْ فَذُوقُوا۟ عَذَابِى وَنُذُرِ

FR

En effet, ils voulaient séduire ses hôtes. Nous aveuglâmes leurs yeux "Goûtez donc Mon châtiment et Mes avertissements."

EN

And they had demanded from him his guests, but We obliterated their eyes, [saying], "Taste My punishment and warning."

54:37 · Juz 27
38

وَلَقَدْ صَبَّحَهُم بُكْرَةً عَذَابٌ مُّسْتَقِرٌّ

FR

En effet, au petit matin, un châtiment persistant les surprit.

EN

And there came upon them by morning an abiding punishment.

54:38 · Juz 27
39

فَذُوقُوا۟ عَذَابِى وَنُذُرِ

FR

Goûtez donc Mon châtiment et Mes avertissements.

EN

So taste My punishment and warning.

54:39 · Juz 27
40

وَلَقَدْ يَسَّرْنَا ٱلْقُرْءَانَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ

FR

Et vraiment, Nous avons rendu le Coran facile pour la médiation. Y a-t-il quelqu’un pour réfléchir ?

EN

And We have certainly made the Qur’ān easy for remembrance, so is there any who will remember?

54:40 · Juz 27
41

وَلَقَدْ جَآءَ ءَالَ فِرْعَوْنَ ٱلنُّذُرُ

FR

Les avertissements vinrent certes, aux gens de Pharaon.

EN

And there certainly came to the people of Pharaoh warning.

54:41 · Juz 27
42

كَذَّبُوا۟ بِـَٔايَـٰتِنَا كُلِّهَا فَأَخَذْنَـٰهُمْ أَخْذَ عَزِيزٍ مُّقْتَدِرٍ

FR

Ils traitèrent de mensonges tous Nos prodiges. Nous les saisîmes donc, de la saisie d’un Puissant Omnipotent.

EN

They denied Our signs, all of them, so We seized them with a seizure of one Exalted in Might and Perfect in Ability.

54:42 · Juz 27
43

أَكُفَّارُكُمْ خَيْرٌ مِّنْ أُو۟لَـٰٓئِكُمْ أَمْ لَكُم بَرَآءَةٌ فِى ٱلزُّبُرِ

FR

Vos mécréants sont-ils meilleurs que ceux-là ? Ou bien y a-t-il dans les Ecritures une immunité pour vous ?

EN

Are your disbelievers better than those [former ones], or have you immunity in the scriptures?

54:43 · Juz 27
44

أَمْ يَقُولُونَ نَحْنُ جَمِيعٌ مُّنتَصِرٌ

FR

Ou bien ils disent : "Nous formons un groupe [fort] et nous vaincrons."

EN

Or do they say, "We are an assembly supporting [each other]"?

54:44 · Juz 27
45

سَيُهْزَمُ ٱلْجَمْعُ وَيُوَلُّونَ ٱلدُّبُرَ

FR

Leur rassemblement sera bientôt mis en déroute, et ils fuiront.

EN

[Their] assembly will be defeated, and they will turn their backs [in retreat].

54:45 · Juz 27
46

بَلِ ٱلسَّاعَةُ مَوْعِدُهُمْ وَٱلسَّاعَةُ أَدْهَىٰ وَأَمَرُّ

FR

L’Heure, plutôt, sera leur rendez-vous, et l’Heure sera plus terrible et plus amère.

EN

But the Hour is their appointment [for due punishment], and the Hour is more disastrous and more bitter.

54:46 · Juz 27
47

إِنَّ ٱلْمُجْرِمِينَ فِى ضَلَـٰلٍ وَسُعُرٍ

FR

Les criminels sont certes, dans l’égarement et la folie.

EN

Indeed, the criminals are in error and madness..

54:47 · Juz 27
48

يَوْمَ يُسْحَبُونَ فِى ٱلنَّارِ عَلَىٰ وُجُوهِهِمْ ذُوقُوا۟ مَسَّ سَقَرَ

FR

Le jour où on les traînera dans le Feu sur leurs visages, (on leur dira) : "Goûtez au contact de Saqar [la chaleur brûlante de l’Enfer]."

EN

The Day they are dragged into the Fire on their faces [it will be said], "Taste the touch of Saqar."

54:48 · Juz 27
49

إِنَّا كُلَّ شَىْءٍ خَلَقْنَـٰهُ بِقَدَرٍ

FR

Nous avons créé toute chose avec mesure,

EN

Indeed, all things We created with predestination.

54:49 · Juz 27
50

وَمَآ أَمْرُنَآ إِلَّا وَٰحِدَةٌ كَلَمْحٍۭ بِٱلْبَصَرِ

FR

et Notre ordre est une seule [parole] ; [il est prompt] comme un clin d’œil.

EN

And Our command is but one, like a glance of the eye.

54:50 · Juz 27
51

وَلَقَدْ أَهْلَكْنَآ أَشْيَاعَكُمْ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ

FR

En effet, nous avons fait périr des peuples semblables à vous. Y a-t-il quelqu’un pour s’en souvenir ?

EN

And We have already destroyed your kinds, so is there any who will remember?

54:51 · Juz 27
52

وَكُلُّ شَىْءٍ فَعَلُوهُ فِى ٱلزُّبُرِ

FR

Et tout ce qu’ils ont fait est mentionné dans les registres,

EN

And everything they did is in written records.

54:52 · Juz 27
53

وَكُلُّ صَغِيرٍ وَكَبِيرٍ مُّسْتَطَرٌ

FR

et tout fait, petit et grand, est consigné.

EN

And every small and great [thing] is inscribed.

54:53 · Juz 27
54

إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى جَنَّـٰتٍ وَنَهَرٍ

FR

Les pieux seront dans des Jardins et parmi des ruisseaux,

EN

Indeed, the righteous will be among gardens and rivers,

54:54 · Juz 27
55

فِى مَقْعَدِ صِدْقٍ عِندَ مَلِيكٍ مُّقْتَدِرٍۭ

FR

dans un séjour de vérité, auprès d’un Souverain Omnipotent.

EN

In a seat of honor near a Sovereign, Perfect in Ability.

54:55 · Juz 27