All surahs
Surah 79النازعات

An-Nazi'at

An-Nāzi`āt

Ceux qui arrachent

Mecca·46 verses·Juz 30
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
AA
1

وَٱلنَّـٰزِعَـٰتِ غَرْقًا

FR

Par ceux qui arrachent violemment !

EN

By those [angels] who extract with violence

79:1 · Juz 30
2

وَٱلنَّـٰشِطَـٰتِ نَشْطًا

FR

Et par ceux qui recueillent avec douceur !

EN

And [by] those who remove with ease

79:2 · Juz 30
3

وَٱلسَّـٰبِحَـٰتِ سَبْحًا

FR

Et par ceux qui voguent librement,

EN

And [by] those who glide [as if] swimming

79:3 · Juz 30
4

فَٱلسَّـٰبِقَـٰتِ سَبْقًا

FR

puis s’élancent à toute vitesse,

EN

And those who race each other in a race

79:4 · Juz 30
5

فَٱلْمُدَبِّرَٰتِ أَمْرًا

FR

et règlent les affaires !

EN

And those who arrange [each] matter,

79:5 · Juz 30
6

يَوْمَ تَرْجُفُ ٱلرَّاجِفَةُ

FR

Le jour où [la terre] tremblera [au premier son du clairon]

EN

On the Day the blast [of the Horn] will convulse [creation],

79:6 · Juz 30
7

تَتْبَعُهَا ٱلرَّادِفَةُ

FR

immédiatement suivi du deuxième.

EN

There will follow it the subsequent [one].

79:7 · Juz 30
8

قُلُوبٌ يَوْمَئِذٍ وَاجِفَةٌ

FR

Ce jour-là, il y aura des cœurs qui seront agités d’effroi,

EN

Hearts, that Day, will tremble,

79:8 · Juz 30
9

أَبْصَـٰرُهَا خَـٰشِعَةٌ

FR

et leurs regards se baisseront.

EN

Their eyes humbled.

79:9 · Juz 30
10

يَقُولُونَ أَءِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِى ٱلْحَافِرَةِ

FR

Ils disent : "Quoi ! Serons-nous ramenés à notre vie première,

EN

They are [presently] saying, "Will we indeed be returned to [our] former state [of life]?

79:10 · Juz 30
11

أَءِذَا كُنَّا عِظَـٰمًا نَّخِرَةً

FR

quand nous serons ossements pourris ?"

EN

Even if we should be decayed bones?"

79:11 · Juz 30
12

قَالُوا۟ تِلْكَ إِذًا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌ

FR

Ils disent: "ce sera alors un retour ruineux !"

EN

They say, "That, then, would be a losing return."

79:12 · Juz 30
13

فَإِنَّمَا هِىَ زَجْرَةٌ وَٰحِدَةٌ

FR

Il n’y aura qu’une sommation,

EN

Indeed, it will be but one shout,

79:13 · Juz 30
14

فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ

FR

et voilà qu’ils seront sur la terre (ressuscités).

EN

And suddenly they will be [alert] upon the earth's surface.

79:14 · Juz 30
15

هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ مُوسَىٰٓ

FR

Le récit de Moïse t’est-il parvenu ?

EN

Has there reached you the story of Moses? -

79:15 · Juz 30
16

إِذْ نَادَىٰهُ رَبُّهُۥ بِٱلْوَادِ ٱلْمُقَدَّسِ طُوًى

FR

Quand son Seigneur l’appela, dans Touwâ, la vallée sanctifiée :

EN

When his Lord called to him in the sacred valley of Ṭuwā,

79:16 · Juz 30
17

ٱذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ

FR

"Va vers Pharaon. Vraiment, il s’est rebellé !

EN

"Go to Pharaoh. Indeed, he has transgressed.

79:17 · Juz 30
18

فَقُلْ هَل لَّكَ إِلَىٰٓ أَن تَزَكَّىٰ

FR

Puis dis-lui : "Voudrais-tu te purifier ?

EN

And say to him, 'Would you [be willing to] purify yourself

79:18 · Juz 30
19

وَأَهْدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخْشَىٰ

FR

et que je te guide vers ton Seigneur afin que tu Le craignes ?"

EN

And let me guide you to your Lord so you would fear [Him]?'"

79:19 · Juz 30
20

فَأَرَىٰهُ ٱلْـَٔايَةَ ٱلْكُبْرَىٰ

FR

Il lui fit voir le très grand miracle.

EN

And he showed him the greatest sign,

79:20 · Juz 30
21

فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ

FR

Mais il le qualifia de mensonge et désobéit ;

EN

But he [i.e., Pharaoh] denied and disobeyed.

79:21 · Juz 30
22

ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَىٰ

FR

ensuite, il tourna le dos, s’en alla précipitamment,

EN

Then he turned his back, striving [i.e., plotting].

79:22 · Juz 30
23

فَحَشَرَ فَنَادَىٰ

FR

rassembla [les gens] et leur fit une proclamation,

EN

And he gathered [his people] and called out.

79:23 · Juz 30
24

فَقَالَ أَنَا۠ رَبُّكُمُ ٱلْأَعْلَىٰ

FR

et dit : "C’est moi votre Seigneur, le très-Haut."

EN

And said, "I am your most exalted lord."

79:24 · Juz 30
25

فَأَخَذَهُ ٱللَّهُ نَكَالَ ٱلْـَٔاخِرَةِ وَٱلْأُولَىٰٓ

FR

Alors Allah le saisit de la punition exemplaire de l’au-delà et de celle d’ici-bas.

EN

So Allāh seized him in exemplary punishment for the last and the first [transgression]..

79:25 · Juz 30
26

إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَعِبْرَةً لِّمَن يَخْشَىٰٓ

FR

Il y a certes là un sujet de réflexion pour celui qui craint.

EN

Indeed in that is a lesson [i.e., warning] for whoever would fear [Allāh].

79:26 · Juz 30
27

ءَأَنتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ ٱلسَّمَآءُ ۚ بَنَىٰهَا

FR

Etes-vous plus durs à créer ? ou le ciel, qu’Il a pourtant construit ?

EN

Are you a more difficult creation or is the heaven? He [i.e., Allāh] constructed it.

79:27 · Juz 30
28

رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّىٰهَا

FR

Il a élevé bien haut sa voûte, puis l’a parfaitement ordonné ;

EN

He raised its ceiling and proportioned it.

79:28 · Juz 30
29

وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَىٰهَا

FR

Il a assombri sa nuit et fait luire son jour.

EN

And He darkened its night and extracted its brightness.

79:29 · Juz 30
30

وَٱلْأَرْضَ بَعْدَ ذَٰلِكَ دَحَىٰهَآ

FR

Et quant à la terre, après cela, Il l’a étendue :

EN

And after that He spread the earth.

79:30 · Juz 30
31

أَخْرَجَ مِنْهَا مَآءَهَا وَمَرْعَىٰهَا

FR

Il a fait sortir d’elle son eau et son pâturage,

EN

He extracted from it its water and its pasture,

79:31 · Juz 30
32

وَٱلْجِبَالَ أَرْسَىٰهَا

FR

et quant aux montagnes, Il les a ancrées,

EN

And the mountains He set firmly

79:32 · Juz 30
33

مَتَـٰعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَـٰمِكُمْ

FR

pour votre jouissance, vous et vos bestiaux.

EN

As enjoyment [i.e., provision] for you and your grazing livestock.

79:33 · Juz 30
34

فَإِذَا جَآءَتِ ٱلطَّآمَّةُ ٱلْكُبْرَىٰ

FR

Puis quand viendra le grand cataclysme,

EN

But when there comes the greatest Overwhelming Calamity -

79:34 · Juz 30
35

يَوْمَ يَتَذَكَّرُ ٱلْإِنسَـٰنُ مَا سَعَىٰ

FR

le jour où l’homme se rappellera à quoi il s’est efforcé,

EN

The Day when man will remember that for which he strove,

79:35 · Juz 30
36

وَبُرِّزَتِ ٱلْجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ

FR

l’Enfer sera pleinement visible à celui qui regardera...

EN

And Hellfire will be exposed for [all] those who see -

79:36 · Juz 30
37

فَأَمَّا مَن طَغَىٰ

FR

Quant à celui qui aura dépassé les limites.

EN

So as for he who transgressed

79:37 · Juz 30
38

وَءَاثَرَ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا

FR

et aura préféré la vie présente,

EN

And preferred the life of the world,

79:38 · Juz 30
39

فَإِنَّ ٱلْجَحِيمَ هِىَ ٱلْمَأْوَىٰ

FR

alors, l’Enfer sera son refuge.

EN

Then indeed, Hellfire will be [his] refuge.

79:39 · Juz 30
40

وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ وَنَهَى ٱلنَّفْسَ عَنِ ٱلْهَوَىٰ

FR

Et pour celui qui aura redouté de comparaître devant son Seigneur, et préservé son âme de la passion,

EN

But as for he who feared the position of his Lord and prevented the soul from [unlawful] inclination,

79:40 · Juz 30
41

فَإِنَّ ٱلْجَنَّةَ هِىَ ٱلْمَأْوَىٰ

FR

le Paradis sera alors son refuge.

EN

Then indeed, Paradise will be [his] refuge.

79:41 · Juz 30
42

يَسْـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلسَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَىٰهَا

FR

Ils t’interrogent au sujet de l’Heure : "Quand va-t-elle jeter l’ancre ?"

EN

They ask you, [O Muḥammad], about the Hour: when is its arrival?

79:42 · Juz 30
43

فِيمَ أَنتَ مِن ذِكْرَىٰهَآ

FR

Quelle [science] en as-tu pour le leur dire ?

EN

In what [position] are you that you should mention it?

79:43 · Juz 30
44

إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَىٰهَآ

FR

Son terme n’est connu que de ton Seigneur.

EN

To your Lord is its finality.

79:44 · Juz 30
45

إِنَّمَآ أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخْشَىٰهَا

FR

Tu n’es que l’avertisseur de celui qui la redoute.

EN

You are only a warner for those who fear it.

79:45 · Juz 30
46

كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوٓا۟ إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَىٰهَا

FR

Le jour où ils la verront, il leur semblera n’avoir demeuré qu’un soir ou un matin.

EN

It will be, on the Day they see it, as though they had not remained [in the world] except for an afternoon or a morning thereof.

79:46 · Juz 30