Ađ-Đuĥaá
Le jour montant
وَٱلضُّحَىٰ
Par le Jour Montant !
By the morning brightness
وَٱلَّيْلِ إِذَا سَجَىٰ
Et par la nuit quand elle couvre tout !
And [by] the night when it covers with darkness,
مَا وَدَّعَكَ رَبُّكَ وَمَا قَلَىٰ
Ton Seigneur ne t’a ni abandonné, ni détesté.
Your Lord has not taken leave of you, [O Muḥammad], nor has He detested [you].
وَلَلْـَٔاخِرَةُ خَيْرٌ لَّكَ مِنَ ٱلْأُولَىٰ
La vie dernière t’est, certes, meilleure que la vie présente.
And the Hereafter is better for you than the first [life].
وَلَسَوْفَ يُعْطِيكَ رَبُّكَ فَتَرْضَىٰٓ
Ton Seigneur t’accordera certes [Ses faveurs], et alors tu seras satisfait.
And your Lord is going to give you, and you will be satisfied.
أَلَمْ يَجِدْكَ يَتِيمًا فَـَٔاوَىٰ
Ne t’a-t-Il pas trouvé orphelin ? Alors Il t’a accueilli !
Did He not find you an orphan and give [you] refuge?
وَوَجَدَكَ ضَآلًّا فَهَدَىٰ
Ne t’a-t-Il pas trouvé égaré ? Alors Il t’a guidé.
And He found you lost and guided [you],
وَوَجَدَكَ عَآئِلًا فَأَغْنَىٰ
Ne t’a-t-Il pas trouvé pauvre ? Alors Il t’a enrichi.
And He found you poor and made [you] self-sufficient.
فَأَمَّا ٱلْيَتِيمَ فَلَا تَقْهَرْ
Quant à l’orphelin, donc, ne le maltraite pas.
So as for the orphan, do not oppress [him].
وَأَمَّا ٱلسَّآئِلَ فَلَا تَنْهَرْ
Quant au demandeur , ne le repousse pas.
And as for the petitioner, do not repel [him].
وَأَمَّا بِنِعْمَةِ رَبِّكَ فَحَدِّثْ
Et quant au bienfait de ton Seigneur, proclame-le.
But as for the favor of your Lord, report [it].
Azkars
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ