Al-`Ādiyāt
Les coursiers
وَٱلْعَـٰدِيَـٰتِ ضَبْحًا
Par les coursiers qui halètent,
By the racers, panting,
فَٱلْمُورِيَـٰتِ قَدْحًا
qui font jaillir des étincelles,
And the producers of sparks [when] striking
فَٱلْمُغِيرَٰتِ صُبْحًا
qui attaquent au matin.
And the chargers at dawn,
فَأَثَرْنَ بِهِۦ نَقْعًا
et font ainsi voler la poussière,
Stirring up thereby [clouds of] dust,
فَوَسَطْنَ بِهِۦ جَمْعًا
et pénètrent au centre de la troupe ennemie.
Arriving thereby in the center collectively,
إِنَّ ٱلْإِنسَـٰنَ لِرَبِّهِۦ لَكَنُودٌ
L’homme est, certes, ingrat envers son Seigneur ;
Indeed mankind, to his Lord, is ungrateful.
وَإِنَّهُۥ عَلَىٰ ذَٰلِكَ لَشَهِيدٌ
et pourtant, il est certes, témoin de cela ;
And indeed, he is to that a witness.
وَإِنَّهُۥ لِحُبِّ ٱلْخَيْرِ لَشَدِيدٌ
et pour l’amour des richesses il est certes ardent.
And indeed he is, in love of wealth, intense.
۞ أَفَلَا يَعْلَمُ إِذَا بُعْثِرَ مَا فِى ٱلْقُبُورِ
Ne sait-il donc pas que lorsque ce qui est dans les tombes sera bouleversé,
But does he not know that when the contents of the graves are scattered
وَحُصِّلَ مَا فِى ٱلصُّدُورِ
et que sera dévoilé ce qui est dans les poitrines,
And that within the breasts is obtained,
إِنَّ رَبَّهُم بِهِمْ يَوْمَئِذٍ لَّخَبِيرٌۢ
ce jour-là, certes, leur Seigneur sera Parfaitement Connaisseur d’eux ?
Indeed, their Lord with them, that Day, is [fully] Aware.
Azkars
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ