Toutes les sourates
Sourate 71نوح

Nuh

Nūĥ

Noé

La Mecque·28 versets·Juz 29
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
AA
1

إِنَّآ أَرْسَلْنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوْمِهِۦٓ أَنْ أَنذِرْ قَوْمَكَ مِن قَبْلِ أَن يَأْتِيَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ

FR

Nous avons envoyé Noé vers son peuple : "Avertis ton peuple, avant que leur vienne un châtiment douloureux."

EN

Indeed, We sent Noah to his people, [saying], "Warn your people before there comes to them a painful punishment."

71:1 · Juz 29
2

قَالَ يَـٰقَوْمِ إِنِّى لَكُمْ نَذِيرٌ مُّبِينٌ

FR

Il [leur] dit : "Ô mon peuple, je suis vraiment pour vous, un avertisseur clair,

EN

He said, "O my people, indeed I am to you a clear warner -

71:2 · Juz 29
3

أَنِ ٱعْبُدُوا۟ ٱللَّهَ وَٱتَّقُوهُ وَأَطِيعُونِ

FR

Adorez Allah, craignez-Le et obéissez-moi,

EN

To worship Allāh, fear Him and obey me.

71:3 · Juz 29
4

يَغْفِرْ لَكُم مِّن ذُنُوبِكُمْ وَيُؤَخِّرْكُمْ إِلَىٰٓ أَجَلٍ مُّسَمًّى ۚ إِنَّ أَجَلَ ٱللَّهِ إِذَا جَآءَ لَا يُؤَخَّرُ ۖ لَوْ كُنتُمْ تَعْلَمُونَ

FR

pour qu’Il vous pardonne vos péchés et qu’Il vous donne un délai jusqu’à un terme fixé. Mais quand vient le terme fixé par Allah, il ne saurait être différé si vous saviez !"

EN

He [i.e., Allāh] will forgive you of your sins and delay you for a specified term. Indeed, the time [set by] Allāh, when it comes, will not be delayed, if you only knew."

71:4 · Juz 29
5

قَالَ رَبِّ إِنِّى دَعَوْتُ قَوْمِى لَيْلًا وَنَهَارًا

FR

Il dit : "Seigneur ! J’ai appelé mon peuple, nuit et jour.

EN

He said, "My Lord, indeed I invited my people [to truth] night and day.

71:5 · Juz 29
6

فَلَمْ يَزِدْهُمْ دُعَآءِىٓ إِلَّا فِرَارًا

FR

Mais mon appel n’a fait qu’accroître leur fuite.

EN

But my invitation increased them not except in flight [i.e., aversion].

71:6 · Juz 29
7

وَإِنِّى كُلَّمَا دَعَوْتُهُمْ لِتَغْفِرَ لَهُمْ جَعَلُوٓا۟ أَصَـٰبِعَهُمْ فِىٓ ءَاذَانِهِمْ وَٱسْتَغْشَوْا۟ ثِيَابَهُمْ وَأَصَرُّوا۟ وَٱسْتَكْبَرُوا۟ ٱسْتِكْبَارًا

FR

Et chaque fois que je les ai appelés pour que Tu leur pardonnes, ils ont mis leurs doigts dans leurs oreilles, se sont enveloppés de leurs vêtements, se sont entêtés et se sont montrés extrêmement orgueilleux.

EN

And indeed, every time I invited them that You may forgive them, they put their fingers in their ears, covered themselves with their garments, persisted, and were arrogant with [great] arrogance.

71:7 · Juz 29
8

ثُمَّ إِنِّى دَعَوْتُهُمْ جِهَارًا

FR

Ensuite, je les ai appelés ouvertement.

EN

Then I invited them publicly.

71:8 · Juz 29
9

ثُمَّ إِنِّىٓ أَعْلَنتُ لَهُمْ وَأَسْرَرْتُ لَهُمْ إِسْرَارًا

FR

Puis, je leur ai fait des proclamations publiques, et des confidences en secret.

EN

Then I announced to them and [also] confided to them secretly

71:9 · Juz 29
10

فَقُلْتُ ٱسْتَغْفِرُوا۟ رَبَّكُمْ إِنَّهُۥ كَانَ غَفَّارًا

FR

J’ai donc dit : "Implorez le pardon de votre Seigneur, car Il est grand Pardonneur,

EN

And said, 'Ask forgiveness of your Lord. Indeed, He is ever a Perpetual Forgiver.

71:10 · Juz 29
11

يُرْسِلِ ٱلسَّمَآءَ عَلَيْكُم مِّدْرَارًا

FR

pour qu’Il vous envoie du ciel, des pluies abondante,

EN

He will send [rain from] the sky upon you in [continuing] showers

71:11 · Juz 29
12

وَيُمْدِدْكُم بِأَمْوَٰلٍ وَبَنِينَ وَيَجْعَل لَّكُمْ جَنَّـٰتٍ وَيَجْعَل لَّكُمْ أَنْهَـٰرًا

FR

et qu’Il vous accorde beaucoup de biens et d’enfants, et vous donne des jardins et vous donne des rivières.

EN

And give you increase in wealth and children and provide for you gardens and provide for you rivers.

71:12 · Juz 29
13

مَّا لَكُمْ لَا تَرْجُونَ لِلَّهِ وَقَارًا

FR

Qu’avez-vous à ne pas vénérer Allah comme il se doit,

EN

What is [the matter] with you that you do not attribute to Allāh [due] grandeur

71:13 · Juz 29
14

وَقَدْ خَلَقَكُمْ أَطْوَارًا

FR

alors qu’Il vous a créés par phases successives ?

EN

While He has created you in stages?

71:14 · Juz 29
15

أَلَمْ تَرَوْا۟ كَيْفَ خَلَقَ ٱللَّهُ سَبْعَ سَمَـٰوَٰتٍ طِبَاقًا

FR

N’avez-vous pas vu comment Allah a créé sept cieux superposés.

EN

Do you not consider how Allāh has created seven heavens in layers

71:15 · Juz 29
16

وَجَعَلَ ٱلْقَمَرَ فِيهِنَّ نُورًا وَجَعَلَ ٱلشَّمْسَ سِرَاجًا

FR

Et y a fait de la lune une lumière et du soleil une lampe ?

EN

And made the moon therein a [reflected] light and made the sun a burning lamp?

71:16 · Juz 29
17

وَٱللَّهُ أَنۢبَتَكُم مِّنَ ٱلْأَرْضِ نَبَاتًا

FR

Et c’est Allah qui, de la terre, vous a fait croître comme des plantes,

EN

And Allāh has caused you to grow from the earth a [progressive] growth.

71:17 · Juz 29
18

ثُمَّ يُعِيدُكُمْ فِيهَا وَيُخْرِجُكُمْ إِخْرَاجًا

FR

puis Il vous y fera retourner et vous en fera sortir véritablement.

EN

Then He will return you into it and extract you [another] extraction.

71:18 · Juz 29
19

وَٱللَّهُ جَعَلَ لَكُمُ ٱلْأَرْضَ بِسَاطًا

FR

Et c’est Allah qui vous a fait de la terre un tapis,

EN

And Allāh has made for you the earth an expanse

71:19 · Juz 29
20

لِّتَسْلُكُوا۟ مِنْهَا سُبُلًا فِجَاجًا

FR

pour que vous vous acheminiez par ses voies spacieuses."

EN

That you may follow therein roads of passage.'"

71:20 · Juz 29
21

قَالَ نُوحٌ رَّبِّ إِنَّهُمْ عَصَوْنِى وَٱتَّبَعُوا۟ مَن لَّمْ يَزِدْهُ مَالُهُۥ وَوَلَدُهُۥٓ إِلَّا خَسَارًا

FR

Noé dit : "Seigneur, ils m’ont désobéi et ils ont suivi celui dont les biens et les enfants n’ont fait qu’accroître la perte.

EN

Noah said, "My Lord, indeed they have disobeyed me and followed him whose wealth and children will not increase him except in loss.

71:21 · Juz 29
22

وَمَكَرُوا۟ مَكْرًا كُبَّارًا

FR

Ils ont ourdi un immense stratagème,

EN

And they conspired an immense conspiracy

71:22 · Juz 29
23

وَقَالُوا۟ لَا تَذَرُنَّ ءَالِهَتَكُمْ وَلَا تَذَرُنَّ وَدًّا وَلَا سُوَاعًا وَلَا يَغُوثَ وَيَعُوقَ وَنَسْرًا

FR

et ils ont dit : "N’abandonnez jamais vos divinités et n’abandonnez jamais Wadd, Suwâ', Yaghûth, Ya'ûq et Nasr .

EN

And said, 'Never leave your gods and never leave Wadd or Suwāʿ or Yaghūth and Yaʿūq and Nasr.'

71:23 · Juz 29
24

وَقَدْ أَضَلُّوا۟ كَثِيرًا ۖ وَلَا تَزِدِ ٱلظَّـٰلِمِينَ إِلَّا ضَلَـٰلًا

FR

Elles [les idoles] ont déjà égaré un grand nombre. Ne fais (Seigneur) croître les injustes qu’en égarement.

EN

And already they have misled many. And, [my Lord], do not increase the wrongdoers except in error."

71:24 · Juz 29
25

مِّمَّا خَطِيٓـَٔـٰتِهِمْ أُغْرِقُوا۟ فَأُدْخِلُوا۟ نَارًا فَلَمْ يَجِدُوا۟ لَهُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ أَنصَارًا

FR

A cause de leurs fautes, ils ont été noyés, puis on les a fait entrer au Feu, et ils n’ont pas trouvé en dehors d’Allah, de secoureurs."

EN

Because of their sins they were drowned and put into the Fire, and they found not for themselves besides Allāh [any] helpers.

71:25 · Juz 29
26

وَقَالَ نُوحٌ رَّبِّ لَا تَذَرْ عَلَى ٱلْأَرْضِ مِنَ ٱلْكَـٰفِرِينَ دَيَّارًا

FR

Et Noé dit : "Seigneur, ne laisse sur la terre aucun infidèle.

EN

And Noah said, "My Lord, do not leave upon the earth from among the disbelievers an inhabitant.

71:26 · Juz 29
27

إِنَّكَ إِن تَذَرْهُمْ يُضِلُّوا۟ عِبَادَكَ وَلَا يَلِدُوٓا۟ إِلَّا فَاجِرًا كَفَّارًا

FR

Si Tu les laisses [en vie], ils égareront Tes serviteurs et n’engendreront que des pécheurs infidèles.

EN

Indeed, if You leave them, they will mislead Your servants and not beget except [every] wicked one and [confirmed] disbeliever.

71:27 · Juz 29
28

رَّبِّ ٱغْفِرْ لِى وَلِوَٰلِدَىَّ وَلِمَن دَخَلَ بَيْتِىَ مُؤْمِنًا وَلِلْمُؤْمِنِينَ وَٱلْمُؤْمِنَـٰتِ وَلَا تَزِدِ ٱلظَّـٰلِمِينَ إِلَّا تَبَارًۢا

FR

Seigneur! Pardonne-moi, et à mes père et mère et à celui qui entre dans ma demeure croyant, ainsi qu’aux croyants et croyantes; et ne fait croître les injustes qu’en perdition."

EN

My Lord, forgive me and my parents and whoever enters my house a believer and the believing men and believing women. And do not increase the wrongdoers except in destruction."

71:28 · Juz 29